I still hadn’t managed to gain this person’s favor; even the contrary, she had begun to attack me still more for each and every thing. Her displeasure with me had especially intensified of late: she couldn’t abide my foppish clothes, and Liza told me she almost had a fit when she learned I had a coachman. I ended by avoiding meeting her as far as possible. Two months ago, after the return of the inheritance, I ran over to her to chat about Versilov’s act, but I didn’t meet with the least sympathy; on the contrary, she was awfully angry: it displeased her very much that it had all been returned, and not just half. To me she observed sharply at the time:

“I’ll bet you’re convinced that he returned the money and challenged him to a duel solely so as to better himself in the opinion of Arkady Makarovich.”

And she had almost guessed right: in essence I actually felt something of that sort at the time.

I understood at once, as soon as she came in, that she was bound to throw herself upon me; I was even slightly convinced that she had, in fact, come for that, and therefore I suddenly became extraordinarily casual; and it didn’t cost me anything, because, after what had just taken place, I still went on being in joy and radiance. I’ll note once and for all that never in my life has casualness suited me, that is, it has never made me look good, but, on the contrary, has always covered me with shame. So it happened now as well: I instantly made a blunder; without any bad feeling, but purely from thoughtlessness, having noticed that Liza was terribly dull, I suddenly blurted out, not even thinking what I was saying:

“Once a century I have dinner here, and as if on purpose, Liza, you’re so dull!”

“I have a headache,” Liza answered.

“Ah, my God,” Tatyana Pavlovna latched on, “so what if you’re sick? Arkady Makarovich has deigned to come for dinner, so you must dance and be merry.”

“You are decidedly the bane of my existence, Tatyana Pavlovna; never will I come here when you’re here!”—and I slapped the table with my hand in sincere vexation. Mama gave a start, and Versilov looked at me strangely. I suddenly laughed and begged their pardon.

“I take back the word ‘bane,’ Tatyana Pavlovna,” I turned to her, going on with my casualness.

“No, no,” she snapped, “it’s far more flattering for me to be your bane than the opposite, you may be sure.”

“My dear, one should know how to endure the small banes of life,” Versilov murmured, smiling. “Without them, life’s not worth living.”

“You know, sometimes you’re an awful retrograde!” I exclaimed with a nervous laugh.

“Spit on it, my friend.”

“No, I won’t spit on it! Why don’t you tell an ass outright that he’s an ass?”

“You don’t mean yourself, do you? First of all, I will not and cannot judge anyone.”

“Why won’t you, why can’t you?”

“Laziness and distaste. An intelligent woman told me once that I had no right to judge others, because I ‘don’t know how to suffer,’ and in order to be a judge of others, you must gain the right to judge through suffering. It’s a bit high-flown, but applied to me it may also be true, so that I even submitted willingly to the judgment.”

“Can it be Tatyana Pavlovna who said that to you?” I exclaimed.

“How could you tell?” Versilov glanced at me with some surprise.

“I guessed from Tatyana Pavlovna’s face; she suddenly twitched so.”

I had guessed by chance. The phrase, as it turned out later, had indeed been spoken to Versilov by Tatyana Pavlovna the day before in a heated conversation. And in general, I repeat, it was the wrong time for me to fly at them with my joy and expansiveness: each of them had his own cares, and very heavy ones.

“I don’t understand anything, because it’s all so abstract with you; and here’s a trait: you have this terrible love of speaking abstractly, Andrei Petrovich. It’s an egoistic trait; only egoists love to speak abstractly.”

“Not stupidly put, but don’t nag.”

“No, excuse me,” I got at him with my expansiveness, “what does it mean ‘to gain the right to judge through suffering’? Whoever’s honest can be a judge—that’s what I think.”

“You’ll come up with very few judges, in that case.”

“I already know one.”

“Who’s that?”

“He’s now sitting and talking to me.”

Versilov chuckled strangely, leaned over right to my ear, and, taking me by the shoulder, whispered to me, “He lies to you all the time.”

To this day I don’t understand what he had in mind then, but obviously at that moment he was in some extreme anxiety (owing to a certain piece of news, as I figured out later). But this phrase, “He lies to you all the time,” was spoken so unexpectedly and so seriously, and with such a strange, not at all jocular, expression, that I somehow shuddered all over nervously, almost frightened, and looked at him wildly; but Versilov hastened to laugh.

Перейти на страницу:

Похожие книги