Возле местной школы не было ни единой души. Погода не способствовала желанию школьников побывать на свежем воздухе, в чем я был с ними весьма солидарен. Ноябрь выдался ещё более отвратительней, чем октябрь. Сырость, срывающийся снег и ночные морозы пробирали буквально до костей. Я с облегчением вошёл в теплое помещение, оглушенный множеством звонких голосов и криков детей.
Младшие суетливо бегали по коридору, те, что постарше, группами стояли у шкафчиков, обсуждая свои дела. Воздух пропитался запахом старых книг и еды из школьной столовой.
— Эй, привет, — я обратился к группе девушек, стоящих особняком. — Где мне найти Альберта Нормана?
Школьницы молчаливо переглянулись, слегка потерянные и смущённые.
— Вон там, — одна из девушек взяла на себя смелость ответить. — Дальше по коридору, кабинет двенадцать, — она ткнула пальцем с ядовито-зеленым лаком вперёд.
— Спасибо, — я постарался благодарно улыбнуться и кивнул, чем невероятно смутил школьниц.
С трудом пробравшись через живую реку, поток которой невозможно предугадать, я нашел нужный кабинет. Громогласно прозвенел звонок, оглушая своей трелью. Дети бросились врассыпную, спешно хватая рюкзаки с пола, хлопая металлическими дверцами шкафчиков, и поспешили на занятия. Мимо меня в кабинет просочилась стайка ребят, спешивших занять места в классе.
Учитель сидел за столом, что-то старательно выводя в журнале.
— Мистер Норман, — окликнул я его.
Мужчина вскинул голову, слегка ошалелый и потерянный. Он выглядел измученным, с тенью скорби и следами бессонницы на лице. Меня охватили жуткие воспоминания и размытые чувства из того, кажущегося сном прошлого.
— Детектив, — он удивлённо уставился на меня.
— На пару слов, — я махнул головой, предлагая выйти в коридор.
Норман осмотрел притихший класс, с интересом наблюдавший за развернувшейся картиной, поднялся с места и нетвердой походкой направился в мою сторону. Он закрыл за собой дверь, избегая любопытных глаз и ушей.
— Чем я могу помочь? — мужчина смотрел сквозь меня безжизненным пустым взглядом.
— Хотел уточнить пару моментов, — мне стало неловко задавать дальнейшие вопросы.
По собеседнику без труда можно было понять, как тяжело на нем сказалась смерть Элизабет.
— Моментов? — Норман часто заморгал.
— Да. Подскажите, почему Элизабет оказалась одна в тот вечер?
Мужчина виновато отвёл глаза. Его губы вытянулись в тонкую бледную полоску.
— Мы только недавно начали наши отношения. Очень долго к этому шли. И вместе не жили, — добавил он с виноватым видом.
— Значит, она всегда жила одна?
— Нет. С родителями, — бросился в пояснения Норман. — Но в ту неделю их не было дома. Они уехали отдыхать, кажется, куда-то во Флориду.
— Альберт?
Сзади раздался строгий учительский голос, будто нас застукали за прогуливанием занятий.
— Директор Форбс, — беспокойно залепетал Норман, становясь совсем несчастным.
Я понял, что никаких ответов мне здесь не сыскать, только рискую бередить незажившие раны учителя.
Позади стояла женщина невысокого роста. Худая, в огромных круглых очках и с короткой мальчишеской стрижкой. Её лицо будто высекли из камня грубыми резкими ударами, до того оно казалось жёстким. Директор была уже в довольно почетном возрасте, но взгляд её даже сквозь толстые стекла излучал ясность и трезвый ум.
— Норман, — рубленые черты смягчились, она шагнула ближе, тронув учителя за плечо. — Тебе стоило согласиться на временный отпуск. На тебе лица нет.
— Я справлюсь, — вяло попытался настоять он.
— Нет уж. Иди домой и постарайся отдохнуть, — женщина сделала жест, будто подгоняет его. — Я позову тебе на замену кого-нибудь другого.
Похоже, Норман и сам понял, что не потянет обязанности, вдобавок затронутый моим появлением. Он кивнул и, не проронив ни слова, вернулся в кабинет за вещами.
— А вы? — осведомилась женщина.
— Детектив.
— Ах, — она выразительно посмотрела на меня. — Одну минуту, детектив. Не уходите.
Началась рабочая суета. Через минут пять прибежала молодая девушка со стопкой учебников. Не обращая на меня никакого внимания, она юркнула в кабинет, откуда сразу же вышел Норман.
— Всего хорошо, детектив, — тихо попрощался мужчина.
— До свидания, — я пожал сухую крепкую руку.
Он понуро побрел прочь, глядя себе под ноги. Директор Форбс как раз вернулась довольно резвым шагом, отстукивая толстыми каблуками туфель бодрый ритм по натертому полу. Для своего возраста она была очень и очень энергична.
— Чем я могу вам помочь, детектив? — женщина изящно развернулась, молчаливо предлагая следовать за ней.
— Даже не знаю, — я шел рядом, рассматривая обстановку коридоров, свободных от детей. — Я хотел побеседовать с мистером Норманом, но он, похоже, слишком расстроен, чтобы вести беседу.
— Верно подметили, — директор кивнула. — Я никак не могла спровадить его в вынужденный отпуск. Альберт усердно старался держаться, — она посмотрела на меня из-под стекол очков. — Похоже, ваш визит совсем удручил его.
— Не преследовал такой цели.
Я действительно не собирался давить на психику учителя, только побеседовать.
— Надеюсь, это так, — отчеканила директор.