— Скоро все закончится.

— Еще самую малость.

— Терпи.

— Ты сможешь.

От ее слез часть пшеничных волос Ньюта намокли, как и подушка вокруг, а каждый новый стон парня резал душу девушки, словно ножом. Она сама дрожала. А чувствуя, как напрягается каждый мускул Ньюта, когда лодыжку в очередной раз пронзала боль, Эви зажмуривала глаза, словно хотела, чтобы это помогло не услышать стон.

Все закончилось неожиданно. Джеф, победоносно вскинув окровавленный кулак, объявил о последнем стежке на ноге.

— И че теперь все, завтра побежит в Лабиринт? — наигранно удивился Минхо, осторожно отпуская ногу.

— Ты стебанулся что ли, — фыркнул Клинт, не разобрав иронию, и снял окровавленные перчатки, в которых работал. — Ему теперь минимум месяца полтора или два постельный режим, а потом видно будет.

Минхо обернулся на друга. Ньют лежал с закрытыми глазами, его грудь равномерно поднималась и опускалась в такт успокоившемуся дыханию.

— Он уснул, — сказала Эвита, аккуратно вынимая марлю изо рта парня.

— Не удивительно, — негромко сказал Джеф. — Он потерял невероятное количество сил. И крови. И обезболивающее это не витаминки. Я вколол еще ампулу, чтобы дать ему шанс уснуть. Боль отпустила, и организм тут же отключился. Думаю, он проспит несколько часов, пока нога снова не начнет его мучать, — парень грустно обвел глазами присутствующих глэйдеров. — Теперь ему долго мучиться. Нужно писать на бумажке, чтобы прислали как можно больше ампул с морфием. Нога, заживая, будет нестерпимо болеть… — Джеф взял в руки деревянный лоток, принесенный Галли, и уложил в него ногу, чтобы Ньют не дергал ей во сне.

Эви готова была поклясться, что Джеф хотел сказать что-то еще, но не решился. Она молча начала отвязывать руки и ноги Ньюта, а Минхо принялся ей помогать. Клинт пошел вылить тазы с окровавленной водой, набрать чистую и прибраться в помещении после операции.

Когда Медак вышел, Эвита, полностью укрыв Ньюта пледом, стараясь не задеть больную ногу, вопросительно посмотрела на Джефа:

— И?

— Что? — удивленно переспросил тот.

— Нога будет долго болеть и заживать, это и так понятно, — подал голос азиат. — Что ты не договорил?

— Извини, Минхо, — лицо Медака резко стало печальным, — но боюсь, Ньют больше никогда не сможет быть Бегуном.

========== Chapter seventeen ==========

Комментарий к Chapter seventeen

муз. сопровождение:

Hans Zimmer–Day One

— Эй, Ньютик, посмотри-ка, — Минхо заглянул за угол коридора. — Тут кое-что любопытное есть. Да шевели же ты своими унылыми булками, — нетерпеливо подогнал он товарища.

Бегун скрылся за стеной и подошел к небольшой площадке, на краю которой находился обрыв, чье дно, скрытое в темноте, отсюда невозможно было разглядеть.

— Еще раз назовешь меня Ньютиком, ушатаю, — пообещал блондин, подойдя к азиату и скинув на землю кожаный рюкзачок.

— Нытик, — буркнул Минхо, не сдержав ухмылку.

Ньют подарил другу тяжелый суровый взгляд и спросил:

— Что ты тут нашел?

— Пока ты примерял на себя роль улитки, я тут скучал на этом живописном утесе, — Минхо обвел руками площадку.

— Я, между прочим, исследовал свою часть сектора, — заметил Ньют, — а не прохлаждался где-то там.

— Ты сегодня такой загруженный, как товарный поезд, — проворчал Минхо, — поэтому твое «исследование» и заняло столько времени. И я даже не хочу выяснять, что на этот раз происходит в твоей голове. Смотри, — он ткнул локтем Ньюта в ребро, а затем, размахнувшись, зашвырнул камень в Обрыв метров на тридцать от края.

Камешек неторопливо описал небольшую траекторию падения, а затем просто исчез.

— Видел?! — восторженно повернулся к Ньюту Минхо.

— Видел, — нахмурился Ньют, — но не понял, что это было. Камень…исчез?

— Да! — с тем же восторгом ответил азиат. — Просто взял, мать его, и испарился.

— Ерундень какая-то, — протянул Ньют.

— И я так подумал, — Минхо поднял с земли еще один камень и кинул его уже не так далеко от края.

Этот камешек, в отличие от своего собрата, не исчез, а, как и положено любому физическому телу, продолжал падать вниз до тех пор, пока не исчез из виду. Когда оба парня услышали очень тихий и далекий звук падения, Минхо торжественно произнес:

— Очередная кланковская стебетня!

Ньют провел пальцами по подбородку, обдумывая увиденное. Рядом с краем камни падали в пропасть, а чуть дальше исчезали. Как будто их кидали не в обрыв, а в коробку, просто стенки ее были словно прозрачные…

— Оптический обман? Или… Думаешь, там может быть выход? — вслух спросил Ньют.

— Гривер его знает, — пожал плечами Минхо. — Но даже если выход там, туда никак не попасть. Никто не допрыгнет на такое остебенное расстояние. Я туда камней сто зашвырнул, ближе, чем на метров двадцать они не исчезают. Мне эта стена приглянулась, — парень указал на каменное изваяние, которое выглядело ниже остальных, а край рядом с обрывом был покатанный. — Как бы можно попробовать забраться, но, во-первых, вряд ли получится — скатиться в пропасть лично мне не улыбается, как и другим, я думаю. А во-вторых, даже с высоты этой стены допрыгнуть не удасться.

Ньют, тем не менее, посмотрел на друга с явным желанием проверить его теорию.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги