– Я… я не знаю, – обеспокоенно призналась Кати. – Мне кажется маловероятным, что он решил оказаться в одном временном пространстве с тобой во время твоего перехода в Цитадель, чтобы ему пришлось жить лишь секунду во время твоих девяти месяцев обучения… По крайней мере, я думаю, что именно так он объяснил нам, когда сказал, что мы не можем держать его в курсе твоего прогресса в течение девяти месяцев в Цитадели.

– А как бы вы это сделали, если бы могли?

– Через этот знаменитый ящик, который ограбил твой друг, он является единственной связью, которая у нас есть с этой реальностью. У каждого временного пространства есть свой ящик…

– Я должна найти картину Альфреда Рише, – заявила Брисеида, вскакивая со стола, на котором лежала.

Из коридора за закрытой дверью донесся звук, похожий на барабанную дробь. Звук приблизился, пронесся мимо, а затем так же быстро удалился.

Художник бросился к двери и высунул голову наружу, пока Кати в ужасе кричала:

– Что это?

– Лошадь! – озадаченно сказал мужчина, закрывая дверь.

Шаги и крики следовали за животным, то усиливаясь, то затихая в одном и том же направлении.

– Белая лошадь в доспехах? – спросила Брисеида, когда ситуация успокоилась.

– Да, – удивленно вздохнул мужчина. – Откуда ты знаешь?

Брисеида вскочила на ноги, схватила меч Энндала, лежащий рядом с доспехами, и побежала к двери.

– Подожди! – крикнула Кати. – Разве тебе не нужны твои письма?

– Мои письма!

Художник взял их из рук Кати:

– Я запечатаю конверт, чтобы ты ничего не потеряла.

Он пошел в соседнюю комнату – слишком медленно, по мнению Брисеиды, – порылся в бардаке, вернулся с горшочком клея, аккуратно вложил два сложенных листа в конверт, заметил, что на нем есть клейкая полоска, и вернулся, чтобы убрать горшочек с клеем, после чего лизнул край конверта и аккуратно запечатал его.

– Вот!

– Спасибо, – сказала Брисеида, быстро схватив конверт.

Она взялась за ручку двери и обернулась в последний раз:

– По какую сторону от главной двери в столовой мы находимся? Внутри или снаружи?

– Мы, конечно, отвели тебя наружу, к проводникам.

– Черт! Спасибо, до свидания.

Она хорошо помнила, что по пути к картине Альфреда Рише, которую они впервые увидели с Бенджи, они прошли через столовую и вошли в строго охраняемую часть Цитадели. Чтобы найти картину, ей пришлось бы вернуться туда. Она шла по коридорам с опущенной головой, огибая стены и постепенно ориентируясь: площадь из белого мрамора, египетская дверь, готические лестницы… До трапезной она добралась слишком быстро. Ей повезло, что она никого не встретила в первых нескольких коридорах, бродя по ним со средневековым длинным мечом под мышкой. Она не могла рассчитывать на такую удачу, чтобы пройти через большие двери, обычно охраняемые тремя или четырьмя стражниками, а затем пройти долгий путь на другую сторону, не зная, как найти дорогу, без разрешения стражников или даже без униформы, чтобы создать впечатление… Пять стражников в белых халатах стояли на страже у дверей, а столовая была заполнена лишь наполовину. Она ворчала. В таких условиях не было шансов пробиться.

Грохот разбитой посуды привлек ее внимание к красной занавеске, за которой она укрылась.

– Брисеида! Брисеида, это ты, это правда ты!

Через несколько шагов Уиллис стоял перед ней, его вилка все еще была в руке, а салфетка застряла в воротнике пиджака. Позади него Брисеида увидела повернутые головы и расширенные глаза своих бывших одноклассников, только отсутствовал Бенджи.

– Уиллис! Привет… Извини, но у меня действительно нет времени. Где Бенджи?

Лицо Уиллиса погрустнело. Она только что приехала, и все, о чем она могла думать, – это Бенджи, конечно. Он пожал плечами:

– На улице и в городе, как обычно. Бенджи сказал нам, что ты можешь вернуться, но мы ему не поверили.

– Уиллис, мне нужно попасть на другую сторону больших дверей, можешь мне помочь?

– Бенджи сказал нам, что ты стала представлять смертельную опасность и что, если тебя увидят, ты должна быть немедленно передана стражникам.

– Он так сказал? – воскликнула Брисеида в ужасе, на мгновение забыв о своей цели.

Затем она заметила внимание Уиллиса к длинному мечу Энндала, который она не смогла спрятать в своей руке. Однако он решил не зацикливаться на этом:

– Но я ему тоже не поверил. Где ты была все это время?

– Далеко. Очень далеко. Я действительно должна добраться до этих дверей незаметно, Уиллис, это вопрос жизни и смерти.

Уиллис с сожалением покачал головой:

– Мы все в синем, а ты в сером. Удивительно, что тебя до сих пор никто не заметил. И… что у тебя в волосах?

Брисеида коснулась одного из своих локонов, лохматого и жесткого, как солома. Ее ведьминские волосы. Она забыла об этой детали.

Перейти на страницу:

Поиск

Все книги серии Брисеида

Похожие книги