Брисеиде удалось пробраться внутрь богадельни, где собрались благородные девушки, желающие выйти замуж, вместе с дамами, немного смущенными, но решившими остаться, и несколькими сторонними наблюдателями. Очередь тянулась по лестнице и пробралась по коридору в их спальню. Брисеида поднималась по лестнице шаг за шагом. Мужчина с оружием преградил ей путь:
– Ух ты, юная леди! Все идут по очереди, ждите своей!
– Нет, я с Энндалом и…
– Эй, проявите уважение! Все хотят поговорить с рыцарем Энндалом д’Имбер! – Дама лет пятидесяти стояла почти на самом верху ступеней, крепко вцепившись в перила, словно защищая свое место. – И сначала дворянские дамы, возвращайтесь во двор!
– Но… нет, я прибыла с рыцарем и…
– Ты не первая, кто так говорит, чтобы пролезть без очереди! – проворчал стражник.
– Она говорит правду, она со мной, – заверила Лиз, которая шла сзади. Она толкнула Брисеиду в спину, чтобы пробиться вперед.
– И вы думаете, что умнее всех? – рассмеялся стражник, наклонившись к ним с верхних ступенек.
– Какая наглость! – воскликнула Лиз.
– Да, вот именно! – угрожающе ответила женщина.
– Извините, добрый человек, немного пространства, пожалуйста. Итак, посмотрим, кто же следующий счастливчик?
– Леонель! – воскликнули Лиз и Брисеида одновременно, с облегчением увидев, что он появился за спиной стражника.
– Недостаточно красивы. Эти две не подходят, вы можете их выгнать, – сказал он, указывая на девушек.
– Леонель! – воскликнула Лиз. – Прекрати сейчас же!
– Все в порядке, я просто пошутил, они с нами, – сказал Леонель, быстро сдерживая стражника, который уже шел вперед с суровым лицом.
Лиз с триумфом прошла мимо дамы, стоящей на верхней площадке лестницы.
– Удачи, мадам. Вам она пригодится, рыцаря трудно переубедить. Ты такой смешной, – прошипела она, проходя мимо Леонеля и наступая ему на ногу.
– Ай! Не волнуйтесь, она сердитая, но не злая. Госпожа, ваша очередь, пожалуйста.
Энндал сидел в кресле с большими подлокотниками, устанновленном у окна, его лицо было в тени, и выглядел он весьма удрученным. Справа от него молодой служащий Хасин старательно записывал рассказы дам. Слева от него Менг вышагивал взад-вперед, а Эней лежал на кровати и вырезал что-то из дерева. Оанко достал кисточку и с удовольствием наносил на пергамент свои слепки химер. Он пристально наблюдал за новоприбывшей. Бедная девушка, растерявшись, неловко села на табурет напротив Энндала.
– Ваше имя? – спросил Хасин.
– Демуазель Угета де Меркер из Жеводана. Я приехала от сенешаля Бокэра с моим отцом на встречу Штатов. О, я надеюсь, ничего страшного, что я не из Каркасона?
– Это не соревнование, демуазель Угета, а простой обмен информацией, – сказал Энндал, его мягкий голос окутал тени.
Демуазель Угета вздрогнула от удовольствия, услышав, как он произнес ее имя.
– Нет, конечно, мессир д’Имбер, прошу прощения.
– Я слушаю. С какой бедой вы столкнулись?
Брисеида тоже достала свою кисть и села на кровать рядом с Энеем, чтобы насладиться рассказом.
– Я…
Угета, казалось, вспомнила официальную причину своего визита. Она нахмурилась, копаясь в памяти.
– Я слышала крики прошлой ночью, это было ужасно.
– А кто их не слышал? – нетерпеливо вклинился Менг.
Энндал поднял руку, чтобы заставить его замолчать.
– Продолжайте, демуазель, прошу вас.
– Я не могу сказать вам это при свидетелях. Но я специально все написала, чтобы вы могли прочитать в более интимной обстановке.
Она вытащила из прикрепленного к поясу мешочка небольшой кожаный шнур, на конце которого висел тканевый кошелек.
– Возьмите, мое послание внутри.
– Извините, но я не могу принимать подарки. Если вам есть что сказать, говорите сейчас.
– Но почему? Вы не противились подарку госпожи Кассандры де Курносак.
Энндал резко встал, заставив девушку удивленно пискнуть.
– Вам больше нечего сказать? Вы стали жертвой замыслов дьявола с момента вашего прибытия в Каркасон? Нет? Нет? Тогда следующий!
Леонель вздохнул и вышел в коридор за следующей женщиной. Она была маленькой и пухленькой и утверждала, что едва спаслась от кобольда – духа, который завладел телом умершего человека. Но ее история была настолько невнятной, что они могли бы и сами придумать более правдоподобную легенду.
Девушки и другие любопытствующие приходили и уходили все утро и после обеда, дополняя свои страшные истории рассказами о похитителях детей, детях-переростках, лесных чудовищах, истребителях принцев и кухонных проказниках. Брисеида внимательно слушала, обращая внимание на мельчайшие детали. Чудовища с темной блестящей чешуей взбирались по стенам собора и прыгали по крышам, бесплотные существа с омерзительными лицами корчились от боли, разложившиеся тела болтали и скрежетали зубами…
Только одно объединяло все эти рассказы: мрачность их содержания. Брисеида была удивлена ее встречей с химерой, окунающей пальцы ног в ее ванну, а затем поражена встречей с зачарованной феей. Но истории не пугали.