– Я говорил тебе, что нас ждет успех, если будем думать вместе.

– А ты не умеешь признавать поражения!

– Тайный переход не считается. Если в конце мы не найдем химеру, ты все равно должна выполнить свое обещание. Я открыл тебе дверь.

– Какой джентльмен!

– Ты слышишь?

– Похоже на плеск.

– Наверное, мы спустились к реке у подножия холма… Будь начеку, а то мало ли.

Еще два поворота, и они достигли конца ступеней. Они вышли в большую комнату, вырубленную в скале, освещенную лишь слабым светом снаружи, отражавшимся в небольшом канале. Вода и свет просачивались внутрь через отверстие в земле. В полумраке со стен свисало несколько пар тяжелых цепей.

– Брисеида, я бы хотел сказать тебе…

– Что?

Леонель крепко обнял ее. Брисеида ожидала чего угодно, только не этого. Она хотела протестовать, но потом передумала. Все было не так уж плохо. Она вдруг почувствовала легкость, как будто все ее тревоги исчезли.

– Медленно обернись.

– Что?

– Там, посмотри.

– Я не могу повернуться, когда ты так крепко держишь меня. Ты меня задушишь.

– Ты видишь то же, что и я?

Силуэт лежащего человека выделялся в темноте, близко к стене. Он, казалось, спал. У его закованных в кандалы ног, рядом с утонувшими в черной, сырой земле пятками, стояло крошечное существо, одетое в лохмотья, его редкие волосы были испещрены голубоватыми бликами. Оно держало камень Брисеиды, который в его руках казался размером с грейпфрут. Оно пробовало кусать гладкую поверхность своими маленькими зубками, время от времени робко поглядывая в их сторону.

– Я же говорила тебе, – прошептала Брисеида, ее сердце бешено колотилось.

– Я… Это… это…

Несколько маленьких существ двигалось вокруг пленника: одно упрямо дергало большой палец ноги мужчины, другое исследовало стены по углам. Некоторые заходили в воду, цеплялись за прутья, а потом вылезали, чтобы пошуршать у кромки воды. Все они вели себя как маленькие обезьянки, заключенные в темницу, любопытные и боязливые, существа постоянно натыкались на границы своей тюрьмы. Маленькие обезьянки с острыми ушками, носами-трубами, голубоватой кожей и стройными фигурками…

– Это… это невероятно… – заикаясь, проговорил Леонель, крепче обнимая Брисеиду.

– Леонель, ты меня задушишь! – рассмеялась она.

В ответ на ее смех от маленьких существ исходили голубоватые отблески, словно стая птиц, и множество эфемерных светлячков, отскакивающих от стен тюрьмы. Они потеряли дар речи от восхищения.

Брисеида осторожно сделала несколько шагов, присела, чтобы не напугать их, и осторожно протянула руку:

– Здравствуйте, могу ли я вернуть свой кулон?

Тот, кто держал его, посмотрел ей прямо в глаза, а затем с озорным смехом сунул камень под крошечную малиновую тунику.

– Он меня понимает!

– Да… и он не намерен его возвращать. Это безумие! Думаешь, это кобольды, как сказала демуазель? Они не очень симпатичные, но выглядят не так уж и страшно… Я не могу поверить, это полное безумие! Что ты делаешь?

– Я должна забрать у него свой кулон.

Брисеида медленно, шаг за шагом, подошла к нему. Она снова протянула руку. На этот раз существо, стоявшее на ноге мужчины, казалось, заинтересовалось ею. Оно отпустило большой палец спящего и протянуло свою маленькую руку. Вскоре один из его тонких пальцев робко коснулся пальцев Брисеиды. Она посмотрела в блестящие черные глаза маленького существа и увидела в его взгляде интеллект, гораздо более развитый, чем у маленькой обезьянки. Она не обратила ни малейшего внимания на шум, раздавшийся позади нее.

– Что это? – спросил Леонель. – Слышала? Там был шум… Но… Куда они делись? Кобольды, они исчезли!

– О чем ты говоришь? Конечно, они здесь! Перестань кричать, ты их напугаешь!

Маленькое существо теперь тянулось к пальцу Брисеиды. Позади него его сообщник развлекался тем, что поглаживал округлость камня под своей туникой, прыгая и передвигаясь зигзагами все ближе и ближе к кромке воды.

– Ты все еще видишь их? Я больше не вижу! Почему я их больше не вижу?

– Я не знаю, Леонель! Говори тише, а то они тебя боятся!

Первое маленькое существо убрало свою руку с пальца Брисеиды и, извиваясь, ушло в канал. Он толкнул другого, который пискнул и упал в воду вместе с кулоном. Брисеида бросилась к краю, протянула руки к двум существам, ссорящимся в реке.

– Подождите, послушайте меня…

– Может быть, дело в угле обзора? – размышлял вслух Леонель. – Я был чуть дальше, рядом с тем беднягой… Скажи, Брисеида, как ты думаешь, это один из тех, кто знает, где вуивр?

Леонель опустился на колени рядом со спящим, не зная, что делать. Он постучал пальцем по его щеке:

– Месье? Прошу прощения, месье, у меня есть вопрос…

– ОТПУСТИТЕ МЕНЯ! ОСТАВЬТЕ МЕНЯ В ПОКОЕ! – закричал мужчина, заставив Леонеля отпрыгнуть назад, а Брисеиду – потерять равновесие. Она тоже упала в воду.

Глубина была небольшой, но к тому времени, как она восстановила равновесие, вода поднялась до колен, а ее платье промокло до пояса. Брисеида была в ярости:

– ЛЕО! Мне не особенно нравится нырять в воду полностью одетой, знаешь ли! Уже второй раз! Второй раз из-за тебя… Но… Химеры, они исчезли!

– Так я тебе это сказал!

Перейти на страницу:

Поиск

Все книги серии Брисеида

Похожие книги