— Насколько силен должен быть тот, кто прокатил тебя вот так, не будучи с тобой в одной комнате? — спросил Дольф.

— Силен как древний вампир. Черт, мне только что звонил отец. Он с семьей прилетает на следующей неделе.

— Я рад, что он в итоге решил отвести тебя к алтарю, — заметил Дольф.

— Нет, дело не в этом. Он наконец решился на встречу с Жан-Клодом, но по-прежнему хочет, чтобы я его бросила и не выходила за вампира.

— Зачем тогда вообще приезжать? — не понял Дольф.

— Потому что если он сейчас не примерит костюм, которую шьют ему на заказ, то портным не успеть к свадьбе. Я сказала отцу, что если он не приедет на раннюю примерку, то он свой выбор сделал, и я найду кого-нибудь другого, кто поведет меня к алтарю. Так что он приедет ради примерки и встречи с Жан-Клодом, но все остальное пока непонятно. Если честно, я не думаю, что мой убежденный католик-отец согласится прийти на свадьбу, не говоря уже о том, чтобы вести меня к алтарю.

— Мы с Люсиль можем встретиться с ним, пока он здесь, и рассказать, как проработали нашу ситуацию с Дарреном и Эрикой.

— Спасибо, Дольф, если у отца получится приехать до свадьбы, это было бы здорово.

— В смысле — если? — не понял МакКиннон.

— Я не могу позволить своей абсолютно человеческой и максимально далекой от полицейских разборок семье приехать в город, если у нас тут массовая атака вампиров. Если мастер вампиров способен прокатить меня, то у моей семьи нет и шанса против него. Черт, да у большинства моих сверхъестественных близких и то не будет шанса. Мой врожденный иммунитет к вампирским силам чуть ли не самый сильный среди всех нас.

— Не отменяй приезд своей семьи, Блейк.

— У меня нет выбора, МакКиннон.

— На самом деле, есть.

— Ты о чем?

— Комитет Надзора экспериментирует над кое-какими протоколами магической защиты.

— Пит, — вмешался Дольф, — ты только что учудил что-то с моим офицером?

— Я не собирался влиять на Блейк. Мне было велено осторожно проверить эту штуку в полевых условиях, если появится шанс.

Дольф вдруг навис над МакКинноном так, словно прибавил в росте на пару дюймов. Он чеканил каждое слово почти до боли, будто боялся, что если утратит контроль над своим голосом, то вообще не сможет держать себя в руках.

— Что-ты-сделал-с-Анитой?

МакКиннон развел руками, словно показывая, что он безоружен. Ни я, ни Дольф на это не купились.

— Что за херню ты со мной провернул, МакКиннон?

— С нами сотрудничает ведьмовский ковен. Предполагалось, что это будет заклинание для снятия вампирского воздействия на тот случай, если он захватит нас, чтобы лишить его возможности проворачивать ментальные трюки. Эта штука не должна была разрушить твой контроль и сделать вампира сильнее.

— Что за бред я сейчас услышала? — скривилась я.

— В точку, — согласился Дольф.

— Попробуй еще раз, медленно и четко, — посоветовала я.

МакКиннон перевел взгляд с одного из нас на другого, немного приподняв руки, словно мы велели ему показать их нам. Ладно, пока этого достаточно.

— Ведьмы сказали, что этот амулет или заклинание… не знаю точно, как правильно назвать эту штуку, и, поскольку Блейк шарит в магии получше моего, я хочу предупредить, что не разбираюсь в специальных терминах.

— Ладно, амулет, заклинание — что именно оно делает?

— Защищает от вампиров того, на кого оно наложено.

— С этой задачей прекрасно справляются освященные предметы, — сказала я.

— Только у верующих. Ты удивишься, как много агностиков и атеистов работает в правительстве.

— Не удивлюсь, — ответила я.

— Продолжай, Пит.

МакКиннон посмотрел на одного из своих старейших друзей так, словно не ожидал, что Дольф будет на моей стороне. Ему следовало уточнить этот момент, прежде чем заявляться на место преступления, которое находится в юрисдикции Дольфа.

— Это заклинание должно смыть силы вампира.

— Какие именно? — уточнила я.

МакКиннон моргнул, словно вопрос, который я задала, был слишком сложным.

— Ментальные.

— Точнее, — попросила я.

— Насколько точнее?

— Ни одно заклинание или амулет, или что там еще, не может перекрыть все вампирские силы.

— Нам известно, что оно не работает против сверхъестественной мощи, суперслуха и прочих физических способностей, — ответил он.

— Я про физические даже не заикалась, так что давай-ка спрошу еще раз. Какие силы эта чертова штука на тебе должна смыть?

— Ментальные силы вроде тех, когда зачаровывают взглядом.

— Я чуть нахрен не провалилась в глаза Жан-Клода, как какой-нибудь новичок, так что это не сработало.

— Прости за это, я не хотел ставить палки в колеса вашим свадебным делам.

— Спасибо, что правду сказал, — ответила я.

— Если бы ты отменила свадьбу и потеряла шанс наладить отношения с отцом, я бы больше никогда не смог смотреть на себя в зеркало, Блейк.

— Приятно знать, — сказала я.

— Какие еще вампирские способности должно пресекать это заклинание? — спросил Дольф.

— Ведьмы сказали…

— Хорош втягивать ведьм, МакКиннон. Ты подстроил все так, чтобы я открыла ментальную связь с Жан-Клодом, словно мы с ним какие-то подопытные свинки, и при этом заявляешь, что ни хрена не сечешь в магии. Отвечать за это тебе.

— Ладно-ладно, ты права.

Перейти на страницу:

Все книги серии Анита Блейк

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже