Все трое мигом повернулись, вскидывая автоматы, и сзади них громыхнул дробовик.

Фармер не успел понять, что случилось. А когда понял, то не воспринял. Он лишь стоял и смотрел, как Бергамот отлетает на два метра вперед и падает лицом вниз с развороченной половиной тела.

– Всем стоять на месте! – приказал Орех. – Молчать хотя бы десять секунд и слушать! Это не настоящий Бергамот.

– Что?!

Орех выстрелил еще раз, вверх. С потолка посыпались крупные куски извести.

– Зеркало помните? – спросил он.

– Помню, – ответил Фармер, сжимая ремень винтовки до боли в суставах.

– Бергамот коснулся его автоматом и отразился. Сюда попал шатун. Настоящий Бергамот остался в зеркале.

– Ты псих? – вырвалось у Уотсона.

– Почитай справочник по Зоне, умник. Шатуны иногда попадаются. Их можно распознать по отображению: органы тела меняются слева направо. То же касается одежды, снаряжения, ствола. Я его по автомату как раз и вычислил. Сами посмотрите, у него ствол перевернут!

Фармер, преодолевая тошноту, склонился над трупом проводника и осмотрел автомат.

– Да ты дебил конченый! – закричал он. – Совершенно нормальный автомат! Ты убил Бергамота, придурок!

– Сам ты придурок! Автомат у него какой, правосторонний?

– Затвор с правой стороны, – ответил Уотсон, присмотревшись. – Ствол не инвертирован… Все как и должно быть. Как же ты облажался, Орех.

– Вашу ж мать! – заскрипел зубами Орех, не опуская дробовика. – Каждый в Зоне знает, что у Бергамота был левосторонний «калаш». Это его автомат на счастье, вытащенный им из аномалии. У него затвор с левой стороны. А у этого чувака, на полу, смотрите – затвор на автомате с правой! Он снова перекрутился и стал как нормальный автомат. Такого быть не должно! Это значит, что сам Бергамот тоже перекрутился. У него сердце сейчас с правой стороны должно быть!

– Да тут хрен разберешь, где у него было сердце! – выпалил Фармер. – Теперь уже ничего не докажешь!

– Докажешь. Если я прав, то настоящий Бергамот после смерти двойника должен был выпасть из зеркала снова в наш мир. Мы вернемся и поищем его.

– Хорошо, – сказал Фармер. – Только верни мне дробовик.

Орех отступил на шаг назад.

– Нет, – сказал он.

– Да, – произнес Уотсон, медленно кладя руку на приклад бельгийской винтовки.

– Не надо, пацаны, – предупредил Орех.

– Почему? – спросил Фармер. – Боишься, что не успеешь снять нас обоих сразу? Ну так мы это знаем.

– В спину стрелять смелый? – добавил Уотсон. – А глядя в глаза?

Орех, облизнув губы, снова отошел назад.

– Достаточно, – сказал он. – Давайте друг другу сердце послушаем. С правой стороны или нет…

– Судя по тому, как колотится твое, – начал Фармер, – оно у тебя может быть где угодно. Полагаю, если выстрелить тебе точно в солнечное сплетение, результат будет однозначным. И неважно, с какой стороны мотор.

– Да что ж вас, идиоты, нельзя ни на миг одних оставить! – послышался могучий бас.

Орех подскочил на месте, повернулся. Бергамот перехватил его дробовик и другой рукой врезал парню по лицу. Сталкер кубарем покатился по полу, а проводник окончательно вышел из темноты на свет фонарей.

Фармер и Уотсон глядели на него, не дыша.

– Свой я, свой, – ухмыльнулся Бергамот, вытаскивая автомат из-за спины и демонстрируя левосторонний затвор. – Видите?

После полученной информации о шатунах зрелище было жутковатым.

Проводник вытянул перед собой массивный кулак и постучал себя по груди.

– Сердце слева, – сказал он. – Как от мамки получил, там и лежит. Орех, поднимайся. Спасибо тебе, дружище, выручил ты меня здорово. Только больше так стволом не размахивай. Зона нервных не любит, и я тоже.

Орех встал на ноги, двигая челюстью.

– Надо же, – произнес он и сплюнул. – Даже крови нет.

– И синяка не будет, – добавил проводник. – Не переживай, я знаю, как это делается.

– Научи, а?

– Обязательно научу, – пообещал Бергамот. – Только сначала выберемся отсюда. Эх, что бы я без тебя делал? Эти двое ведь не знают, как шатуна от человека отличить.

Фармер выругался. От души.

– Да ладно, мужик, все будет нормуль, – сказал Орех. – Идем дальше. Ничего не случилось.

– Да уж, – только и произнес Уотсон.

Сталкеры поспешили покинуть место инцидента.

– Хрень какая-то, – тяжело проговорил Бергамот, глядя на труп своего двойника. – Я уже не так молод, чтобы на такое смотреть.

Встряхнувшись, он взбодрился немного.

– Ты почувствовал, как оказываешься по ту сторону? – спрашивал Орех, по-прежнему идя последним. Он все еще не полностью восстановил координацию после удара.

– Нет, – ответил проводник. – Понял, только когда отражение ушло, а вы пропали. И я остался один. Давай не будем об этом, мужик. Может, как-нибудь позже… За бутылкой.

– Охотно, – кивнул Орех. – Только проставляешься ты.

– Без базара.

Через десять минут сталкеры добрались до конца коридора.

– Здесь, – сказал Орех, показывая на железную лестницу, ведущую наверх и заканчивавшуюся люком.

– Логично, – согласился Бергамот. – Тут больше двигать некуда. Только, мужики, на пару слов…

Все сгустились кругом, и проводник произнес:

Перейти на страницу:

Все книги серии Проект S.T.A.L.K.E.R.

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже