*) По словам Оригена Το ζηλουν возбуждать зависть и το παραζηλουν (возбуждать ревность) имеют между собою различие. Последнее (παραζηλουν) значит раздражать и побуждать к ревности, как здесь: παραζηλοσαν μη επ, ου Θεω то есть, возбудили во мне ревность и как бы раздражили меня на гнев идолопоклонники; а первое (ζηλουν) означает желание иметь у себя то видимое благо, которое есть у ближнего. Итак, он говорит следующее: и другого злого не раздражай, чтобы возбудить его против себя, то есть, не делай того, за что бы злой получил к тебе зависть, ибо он злоумышляет вместе с тобою против тебя... И опять: не подражай, или не хвали таковых. А Божеств. Кирилл это изъяснил так: Не завидуй, говорит, таковым, и не побуждай их к подражании любящим грехи, хотя и кажется, что они в настоящей жизни наслаждаются. Когда, говорит, увидишь, что нечестивый благополучен, бегай единонравия, взирая на будущее. Ибо он не пребудет в таком состоянии навсегда.
2.
3.
*) По словам Оригена
*) Бож. Кирилл говорит: Или: это — населяй, вместо — будешь населять. А землею называет землю, уготованную кротким; кто войдет в нее, говорит, тот упасется в богатстве ее. Богатство же вышняго града есть обильное подаяние Божественных дарований. Аммоний: Упасется добрым пастырем, пользуясь божественными наставлениями, если есть какое либо богатство их между людьми (в изданном Своде).
4.
Услади, говорит, человек, сердце свое Господом, посредством ненасытимой любви к Нему, или ненасытного изучения Божественных слов Его и исполнения святых повелений; и Господь дает по сердцу твоему все спасительное, чего бы оно ни пожелало: потому что, любя Бога, ты, без сомнения, не пожелаешь у Него в своем прошении ничего недостойного Бога. А — да дает — поставлено вместо — дает — желательное наклонение, вместо будущего изъявительного, так как все желательные, по замечанию грамматиков, имеют значение будущего *).