*) Слова Григория Богослова: Затыкают уши от наставления и внушения Господня, как аспид для обаяний, и заграждают слух, как бы стараясь не слышать голоса обаятелей и не получить врачевания врачевствами премудрости, которыми врачуется немощь души. Некоторые присовокупляют и то, каким образом аспид затыкает себе уши. Он, говорят, когда услышит напев, и волхвования ловчих, тотчас хвостом своим заграждает себе уши и таким образом отражает волшебное действие напева. Знающие свойства аспида сказывают, что он пламенея яростью удерживает дыхание в свое горло и не дышит дотоле, доколе не надуется от воздуха на подобие меха и таким образом уничтожает и обращает в бездействие все прелести и ухищрения, изобретенные людьми для укрощения природы зверей (у Никиты).
7. Бог сокрушит зубы их, во устех их. Зубами Давид называет здесь вредящие силы Саула и других врагов своих; а, упомянув о зубах, он прибавляет и об устах, которыми выражает объемлющую их злобу врагов своих.
Членовные (коренные зубы) львов сокрушил есть Господь. Наименовав в предыдущем псалме врагов своих львенками и львами: избавил, говорит, душу мою из среды молодых львов, Давид в настоящем псалме говорит и о самых зубах их. Стих сей двойствен и почти один и тот же с предыдущим, как и в отношении к другим мы сказали, что Давид обыкновенно удвояет одни и те же слова; потому что и коренные—также зубы. Или, если тебе угодно, зубами можешь называть передние зубы, которыми рассекается пища, и потому называемые (секачами), а коренными—кутневые зубы, которые называются стирающими, поелику ими стирается на мелкие части и смеливается пища. Итак, кутневыми сими и передними зубами изображается малый и великий вред, которым враги Давида повреждали попадавшихся в их руки. Здесь возлюбленный, замечай, что божественный Давид иногда говорит в будущем времени: Бог сокрушит, а иногда в прошедшем: Господь сокрушил. Это особенность пророков, что они произносят слова свои иногда в будущем, а иногда в прошедшем времени *).
*) Другие, вместе с Афанасием, говорят, что Господь сокрушил передние и кутневые зубы, не только Саула, но и тех иудеев, которые оклеветали воскресение Христово.
8. Уничижатся яко вода мимотекущая. Враги мои, говорит, сделаются презренными и исчезнут, не как ручная вода текущая в трубах и не как ключевая, содержащаяся в своем месте, но как та вода, которая разлившись по поверхности течет по разным направлениям и источившись уничтожается.
Напряжет лук свой, дондеже изнемогут.
9. Яко воск растаяв отъимутся. Бог, говорит, натянет лук свой, то есть, казнящую силу, и накажет злых, доколе совершенно не ослабеют, и как воск, будучи придвигаем к огню, растопляется тотчас, так удобно и они истребятся соответственно пагубному и бесчеловечному своему намерений.
Паде огнь на них и не видеша солнца. Упомянув прежде о воске, по связи Давид прилагает здесь и об огни, называя огнем ярость и гнев Божий, постигающий грешников от Бога: пал, говорит, на грешников гнев Божии; и они тотчас исчезли и не остались в живых до следующего дня. Сие то означает: не увидели солнца; ибо умершие уже не могут видеть свет сего солнца, как изъясняет Феодорит *).
*) Слова Афанасия: Быв, говорит, ввержены в вечный огонь, они не увидали солнца правды. Сему подобно и следующее место: да истребится нечестивый и не увидит славы Господа!
10. Прежде еже разумети терния вашего рамна. Здесь Давид обращает слово к Саулу и окружавшим его, сказывая, как говорит Афанасий, что огонь гнева Божия падет на тебя и на сообщников твоих, Саул, прежде нежели возрастут грехи ваши. Но чтоб изъяснение наше было удовлетворительнее, надобно заметить, что божественное Писание тернами называет грех и что рамн есть некое растение, наполненное тернистыми иглами, самое большое и окреплое. Итак, Давид говорит, что огонь ярости Божией падет на тебя, Саул, прежде нежели терны, то есть, грехи твои уразумеют рамн, т. е. обратятся в навык, возрастут и окрепнут на подобие рамна, или что тоже, прежде нежели злые дела сделаются великими и непомерными. Так точно и сделалось: Саул не много времени пожил во зле; он умер от раны, причинив сам себе смерть в войне с иноплеменниками.
Яко (как бы) живи, яко (как бы) во гневе пожрет я. Гнев, говорит, ярости Божией пожрет Саула и сообщников его, впрочем оставив их еще похожими на живых, поелику Саул, узнав от чревовещательницы о будущей своей погибели, собственно уже не жил и хотя существовал еще, но был как бы не живой. Далее ставит их как бы под гневом, по причине скоро имевшего постигнуть их жестокого истребления. Он, говорит, пожрет их—в отношении к той удобности, с каковою имеет постигнуть их погибель *).