— Черт возьми, Кэт, ведь Калвер-Сити у нас весь как на ладони. Гамблинг находится сейчас на легальном положении, а сезон на коней уже давно прошел.

— Может быть, ты все же наведешь справки?

— О чем речь, конечно! Это займет всего пять минут.

Я сообщил ему номер телефонной будки.

— Позвони мне через четверть часа.

Оп оказался весьма пунктуальным. Через 15 минут я уже знал очень многое о человеке, которого звали Сидней Ла-Порт, получил его адрес и уже находился на пути к нему. Дом № 56 на Ривер-стрит был невзрачным зданием в конце улицы, почти у самого залива. На окнах первого этажа было написано: /<Контора маклера»; а на втором — окна выглядели довольно грустно и в ряде мест были даже побиты.

Квартира Сиднея Ла-Порта находилась приблизительно в центре.

Человеку, открывшему мне дверь, было лет тридцать, но выглядел оп на все пятьдесят. На голову ниже меня и с мелким крысиным личиком. Мне отлично знаком такой тип людей, и я знал, что самое главное — не церемониться с ними и не терять времени.

Поэтому я сразу же втолкнул Ла-Порта обратно в комнату и заметил, что на его лбу мгновенно выступили капельки пота. Тем не менее такие люди обычно пытаются все же что-то возразить. Так было и на этот раз.

— Послушайте, мистер… — проблеял он. — Вы врываетесь в чужой дом и даже не считаете нужным…

— Заткнись!

Больше я ничего не сказал, он зато распахнул куртку и достал носовой платок. Он увидел кобуру с револьвером, засопел и тяжело опустился в кресло.

— Но ведь… я совершенно чист. Спросите Форбеса, и он подтвердит вам это. Я уже заплатил за товар. Как все это подло! На прошлой неделе я заплатил шестьдесят долларов, и я никому больше не должен…

— Заткнись!

На этот раз он действительно заткнулся. Я прошелся по квартире, посмотрел внимательно туда-сюда, пока не счел, что этого достаточно, потом придвинул к нему стул, сел и уставился на него. Его лицо посерело от страха.

— Что ты можешь сказать о Баннерменах?

Его весьма удивил мой вопрос.

— О Баннерменах? — переспросил он. — Что я могу сказать о…

— Живо!

У него задрожали руки.

— Вы… вы из полиции?

Наверное, секунд пять я молча смотрел на него. Он не выдержал и опустил глаза.

— Я вообще не из Калвер-Сити, — проронил я.

Его глаза по-прежнему 'продолжали метаться между моим лицом и тем местом, где находился револьвер. Наконец он сказал:

— О, Баннермены очень важные персоны. Живут они ка запад от города. Черт возьми… — Он неожиданно на какое-то время замолчал, но я многозначительно шевельнул рукой, и он вновь заговорил: — О'кей! Баннермены, вообще-то, слишком много мнят о себе. Я, правда, не так уж и хорошо знаю это семейство. Двое из них постоянно шатаются с какими-нибудь жадными до любовных утех девчонками из клуба и швыряют деньги на ветер. Старший может даже учинить стрельбу. Да, собственно, и младший не отстает от него. Ну, что вы еще. от меня хотите? У них есть деньги, так пусть себе веселятся, как им заблагорассудится.

Я посидел молча еще с минуту, заставляя тем самым сидеть и его, а потом поднялся и направился к двери. У самого порога я повернулся и осведомился:

— Мы с вами встречались хоть раз в жизни?

Он мгновенно понял мой намек.

— О, боже ты мой! Конечно же нет! Ни разу!

— Советую не забывать об этом! — угрожающе произнес я и вышел.

В городке имелось пять больших клубов, и все они были расположены в окрестностях залива. Ни один из них не был открыт только ради чистого бизнеса, но тем не менее в каждом что-то делалось и в этом отношении, а потому, когда я сказал, что собираюсь брать в кредит, никто отнюдь не обрадовался. Но я упомянул имя Бан- нермен, и все сразу же стало на свои места.

Мои двоюродные братцы были большими мотами, однако они регулярно оплачивали свои счета и могли все получать в кредит, когда того хотели. Их никак нельзя было назвать преуспевающими, подобно некоторым удачливым игрокам, так как они время от времени веселились напропалую, но затем неожиданно находили удовольствие в покое. Ну а перед моим взглядом как бы все еще стояли старые покосившиеся ворота родового поместья, едва державшиеся на ржавых петлях, да вот протертый до дыр ковер в библиотеке, и я ничего не мог понять. Видимо, слишком сильны у Бапнерменов загульные традиции и спесь, так что они проматывают денежки, а поместье разваливается на глазах.

Я не знал, что было для них источником нынешних доходов. Правда, мой дед накопил достаточно всякого добра во время золотой лихорадки. Ему удивительно повезло. Напав на золотую жилу, он выжал из нее все, что только мог, а потом еще и продал какой-то компании. Половину своего состояния дед поделил между сыновьями Майлсом и Максом — моим отцом. Но сам не положил деньги в банк. Дед любил держать хвост высоко по ветру и болтался по миру, тратя деньги на вино, женщин и другие утехи.

Затем у Макса появился я, а Майлс промотал свои капиталы. Все зло исходило от игорных столов, за которыми человек теряет деньги тораздо быстрее, чем их приобретает. И в результате Баннермены вскоре стали уже совсем не теми богачами, что были раньше.

Перейти на страницу:

Все книги серии Микки Спиллейн. Собрание сочинений

Похожие книги