gew. (Esther) — от нем. gewiss, т. е. принадлежит Эстер (см. примеч. к 2). По воспоминаниям А. Порет, Хармс всегда вместо «посвящается» писал «принадлежит» (Порет. 1980. С. 359).

И говорит Мишенька — см. примеч. к 3.

9. Wiener Slawistischer Almanach. Автограф — ИРЛИ.

Заглавие связано с концепцией «затылочного зрения», излагавшейся художником М. Матюшиным (см. примеч. к 1).

кика пу́ подарена — в начале XX в. был популярен танец кикапу, который упоминается в стихотворном послании А. Блока к З. Гиппиус, а в качестве фантастического персонажа — в стихотворении Т. Чурилина.

1926

10. Wiener Slawistischer Almanach. Автограф — ИРЛИ.

Посвящено памяти С. Есенина, скончавшегося 28 декабря 1925 г.

Vаter Unser — Lieber Gott — первые два слова — начало молитвы «Отче наш…» (нем.).

добреду до Клюева — судя по записным книжкам Хармса, он был знаком с Клюевым, по крайней мере, с 1925 г.; встречался с ним у Русаковых и посещал его знаменитую, экзотически устроенную на крестьянский манер квартиру.

Школа чинарей Взирь зауми — с января 1926 г. слово «чи-нарь» становится частью творческого имени Хармса; оно означало его принадлежность к литературно-дружескому сообществу (см.: Чинари. <1998>).

11. Wiener Slawistischer Almanach. Автограф — ИРЛИ.

Рядом с заглавием в автографе авторское примечание: «нужно написать, это еще не ВАНЬКИ ВСТАНЬКИ».

стонала только бабушка — см. примеч. к 2.

12. Wiener Slawistischer Almanach. Автограф — ИРЛИ.

Там лежали Михаилы — см. примеч. к 3.

и свистит в четыре пальца — ср. с 20.

ПОСЛУШАЙТЕ — ср. со стихотворением Маяковского.

на Серёже полаче // и на Володе тоже — возможно, имеются в виду С. Есенин и В. Маяковский (см. выше).

ВСЁ — см. примеч. к 2.

13. Wiener Slawistischer Almanach. Автограф — ИРЛИ.

Отмечается влияние А. Белого (Кобринский. 1999. Ч. I. С. 82).

бабка ему // махнула ручкою — ср. с 19 и примеч. к 2.

ВСЁ — см. примеч. к 2.

Школа ЧИНАРЕЙ Взирь Зауми — см. примеч. к 10.

14. Собрание произведений. Кн. 1.

и слышет бабушка — см. примеч. к 2.

творить акафисты по кругу — церковные песнопения.

15. Избранное.

Как нередко происходило у Хармса, в 1928 г. он вернулся к наст. тексту: в автографе против ст. 31 в скобках и с датой «1928» записано: пугливых.

алатырь — в фольклоре фигурирует алатырь-камень, ассоциирующийся с источником райских благ; в данном случае его появление придает наст. тексту дополнительную эротическую окраску.

твоя рука жару прогонит как водолей пронзит меня — все 6 стихов насыщены очевидной эротической символикой.

плюю в колодец и пою; восстанет мёртвый на помост // с блином во рту промчится пост — все эти стихи создают образ греховности происходящих событий.

Пусть дева плачет о зиме // и молоко дает змее — можно указать на несколько источников этого образа: известна, например, культовая богиня тайного средневекового ордена «Менестрелей Мурсии», которая изображалась на западных порталах храмов обнаженной и сжимающей в руках двух змей, кусающих ее груди (Дугин. 1997. С. 4–7); змея была культовым атрибутом вечно девственной богини мудрости Афины (Паллады); Хармсу было, несомненно, знакомо скульптурное изображение богини Гигиеи со змеей, стоявшее в Ленинграде на углу Боткинской улицы и Сампсониевского проспекта (ср. с фамилией одного из хармсовских персонажей — Сампсонов); у выпускников Военно-медицинской академии существовал давний ритуал в честь окончания академии начищать до блеска груди скульптурной Гигиеи; ныне памятник перемещен во двор академии (ул. Лебедева, д. 6).

Как жнец над пряхою не дышит — Афине, помимо прочего, приписывалось покровительство ткачества; об эротических коннотациях мотива жнеца см.: Левинтон. 1991.

моя Розалья — от лат. rosalia, русалка; в фольклоре: «похотливые женщины, которые проводят время чаще всего в любовных играх» (Зеленин. 1991. С. 419); в наст. тексте встречаемся с традиционной у Хармса инверсией — в противоположность фольклорному варианту, распутный герой соблазняет девушку.

16. Собрание произведений. Кн. 1. Печ. по списку Г. Гора, как и нижеследующие, любезно предоставленному К. Огородниковой.

ВСЁ — см. примеч. к 2.

17. Цирк Шардам.

18. Собрание произведений. Кн. 1.

Посвящено друзьям Хармса, поэтам Н. А. Заболоцкому (1903–1958) и Е. И. Вигилянскому (1903–1942), на квартире которого Хармс познакомился с А. Введенским (см. вступит. статью). Связано с призывом обоих поэтов в армию.

Перейти на страницу:

Все книги серии Хармс, Даниил. Собрание сочинений в 3 томах

Похожие книги