8 Слегка бренчат хрустальные гитары19-20 Плывет она как лапчатый листокКружит как гусь взывает как свисток29-30 Плыву туда как воробей в окноИ вижу под водой сияют лампы37 Но вдруг кутилы падают как кегли44 Едва проходит в мраморные двери48 И дети в озеро столкнутые отцомРазночтения («Дадафония»):24 Открытие и порочный клад37 Но вот склонились визитеры-кегли39 Среди столов хозяева забегали66 Вращается спиралью в животе

Олоферн – герой ветхозаветного предания, полководец ассирийского царя Навуходоносора, державший в осаде иудейский город Ветилуй. Благочестивая вдова Юдифь, спасая свой город, обманом проникла в стан врага и после пира отрубила Олоферну голову. Эта голова была выставлена на стене осажденного города.

В воде стоит литературный ад… – Ср. стихотворение «Допотопный литературный ад».

Допотопный литературный ад*

ДНН-27, I и II, под заглавием «Литературный ад» – в стихотворении 17 строф и нет разделения на две части. Впервые опубликовано: Воля России. 1929. № 1. С. 23; под заглавием «Литературный ад», без разделения на части и без последних четырех строф. В настоящем виде опубликовано: ДНН-65.

Разночтения (ДНН-27 и «Воля России»):

Между 8 и 9:

Там снеговое молоко кипитИ убегает вдоль по тротуару.Пока в перстах резиновых копытРевет и шепчет улицы гитара.

21-24 – отсутствуют

32 Стоят часы пузатые – луна52 Сломал в руках, как вазочку, как циркуль.

После 52:

Пусть молоко вскипевшее снеговПрольется на шелка средь клубов пара,Под дикий рев трамваев и шаговТерзающих асфальтную гитару.Пусть будет только то, что есть сейчас:Кружение неосторожной двери,Нахальное приветствие в очахИ тяжкий храп усталых лавров в сквере.Пускай в дыму закроет рот до срокаВоспоминания литературный ад.Дочь Лота, дура! не гляди назад,Не смей летать, певучая сорока,Туда, где вертел вечности, на дне,Пронзает лица, тени, все, что было,И медленно вращается в огнеСвятого и болезненного пыла.

Супруга Лота (а не дочь, как ошибочно написал Поплавский в первой версии) превратилась в соляной столб, когда оглянулась на родной город Содом, который покинула вместе с мужем, праведником Лотом (Быт 19:15–26).

Ангелы ада*

ДНН-27, I и II, без заглавия. Впервые опубликовано: «Флаги», под заглавием «Ангелы ада».

Арапов Алексей Павлович (1904–1948) – живописец. С 1923 г. жил в Париже, состоял в группе «Удар». В 1930 г. переселился в США.

Морской змей*

ДНН-27, I и II; в I – под заглавием «Морской змей, или Академия плавания»; в II – под заглавием

«Морской змей». Впервые опубликовано: ПСНС, без знаков препинания. Печатается по ДНН-27, И.

Разночтения (ПСНС):

Есть эпиграф на французском языке: «J’alai voir mes testes de morts. Bluet d’Arbelle» («Я пришел посмотреть на свои черепа»).

17 А франты: бант завязанный хитро44 И легион проворной мелкоты

В архиве обнаружены также два машинописных варианта. Приводим разночтения с окончательным текстом:

17-18 У каждого в руке палаш иль тростьПерчатки галстуки огромные и вдруг20 Внезапно села шляпа как ведро26 Пред мною шляпу вежливый мертвец34-35 Махают юбок веера в дыму.Проносят пиво черти с бородами38 Мы золотом насыпем контрабас

Звездный ад*

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Б.Ю. Поплавский. Собрание сочинений в 3 томах

Похожие книги