Энсон возвратился в автомобиль, съехал на проселок и двинулся в глубь парка, моля бога о том, чтобы на поляне не оказалось еще какой-нибудь машины. Остановившись на опушке рощи, он посмотрел в окно на раскинувшийся далеко внизу сияющий тысячами огней город и взволнованно перевел дух. Потом спрятал машину в густых кустах и вылез. Минуту спустя он отыскал удобное место, где можно было надежно укрыться самому, сел на землю, вытащил пистолет и снял его с предохранителя.

Половина одиннадцатого. Тридцать пять минут… Энсон вздрогнул. До него донесся отдаленный шум мотора. Звук нарастал… А вот и свет фар между деревьями. Энсон выбрался из укрытия и вгляделся в неясные очертания автомобиля, ехавшего почти прямо на него. Старый «линкольн» остановился в каких-нибудь десяти шагах от страхового агента, и Энсон услышал неприятный каркающий голос Фила Барлоу.

— Ну вот и приехали, — недовольно проворчал садовод, — как видишь, тут никого нет. Ты рада?

Энсон крадучись подобрался к машине. Боковое стекло со стороны водителя было опущено, и он хорошо видел освещенный лунным светом силуэт Барлоу. И тут случилось то, чего Энсон ждал и боялся с самого начала: нервы Мэг сдали. Она закрыла лицо руками и дико закричала:

— Нет! Нет, Джон! Не смей, не делай этого, Джон!

Удивленный и испуганный ее воплем, Барлоу обернулся к жене. В следующее мгновение Энсон поднял оружие и медленно нажал на спусковой крючок. Женский крик утонул в пистолетном громе.

Стив Хармас вошел в свой кабинет и тяжело опустился в кресло. Накануне он здорово кутнул с женой и несколькими приятелями, и сегодня у него изрядно болела голова. На маленьком столике слева зажужжал селектор. Хармас вздрогнул и нажал кнопку.

— Слушаю вас, шеф.

— Зайди, ты мне нужен. — Голос Мэддокса неприятно резанул слух.

— Ну, наконец-то, — воскликнул дымивший как паровоз Меддокс, когда Хармас вошел в кабинет. — Газеты читал? Нет еще? Так прочти, черт тебя дери!

Хармас послушно опустился в кресло и взял из рук шефа свежий номер «Прютаун гэзетт».

— Филипп Барлоу? — спросил детектив, взглянув на отчеркнутую синим карандашом заметку. — Кажется, это наш клиент.

— Вернее, был нашим клиентом, — взвизгнул Мэддокс, — и застраховался на пятьдесят тысяч долларов!

— Пуля в затылок… жена изнасилована, — читал потрясенный Хармас. — Она в тяжелом состоянии. Да, пора бы уже арестовать этого ненормального. Чем занимается полиция? Почему она бездействует?

— Дьявол с ней, с полицией, Стив… Не нравится мне эта история, она дурно пахнет, поверь моему опыту. Барлоу застрахован всего десять дней назад, и вот он уже на том свете. Странно, очень странно, черт возьми.

— Вы думаете, его убили, чтобы сорвать куш?

— Не знаю. Но когда мелкий служащий страхует свою жизнь на пятьдесят тысяч и отправляется к праотцам еще до того, как на полисе высохли чернила, я начинаю подозревать неладное…

— В газете пишут, что его жена была изнасилована и у нее выбита челюсть. Деньги теперь принадлежат ей, не так ли? Уж не хотите ли вы сказать?..

— За пятьдесят тысяч долларов я хоть сейчас дам себя изуродовать, — мрачно перебил его Мэддокс. — Я надеюсь, ты заинтересуешься этим делом. Ты не читал досье следственного отдела, которое собрали на эту бабу?

— Нет.

— А я читал. Очень интересный документ. Поверь, Стив, она способна на любую пакость.

— А где это досье? Дайте мне его.

— Сейчас не время. Немедленно отправляйся в Брент, найди лейтенанта Джонсона и скажи ему, что мне не нравится это дело и что я прошу подключить тебя к расследованию. Он только рад будет такому помощнику. И еще я хочу, чтобы ты присутствовал на допросе этой самой Барлоу. Повидайся с Энсоном и скажи, что выплачивать страховку мы не будем. И еще гони прочь газетчиков, они нам сейчас совсем ни к чему. Потом съезди на место преступления и осмотри все хорошенько. — Он раздавил окурок в пепельнице, зажег новую сигарету. — И еще, Стив, пока она в больнице, слетай к ней домой на всякий случай. Только об этом Джонсону ни слова.

— А что мне там искать?

— Откуда я знаю! Что-нибудь. Не мне тебя учить.

— О'кей, — сказал Хармас, вставая, — сейчас же отправляюсь к Джонсону.

— Посмотри медицинскую карточку этой стервы. Откуда нам знать, может, это все симуляция.

— Но ведь газета…

— К черту газету! Ты прекрасно знаешь этих пачкунов, Стив! Затребуй карточку и посмотри диагноз. Действуй!

Энн вошла в кабинет в девять утра и удивленно воззрилась на сидевшего за столом Энсона.

— Это вы так рано пришли или я опоздала? — спросила она, взглянув на часы.

— Все в порядке, Энн, — успокоил ее агент, — читали газеты? Барлоу убит. Тот самый, которого я застраховал на пятьдесят тысяч.

— Я читала. Все это так страшно, мистер Энсон. Вы знаете, я уже не выхожу из дома по вечерам.

Энсон улыбнулся, набрал номер «Прютаун гэзетт» и попросил к телефону Джефа Фризби.

— Привет, старина, — сказал он, когда репортер взял трубку, — я по поводу Барлоу. Несколько дней назад он застраховался у нас на пятьдесят тысяч долларов. Может, это будет тебе интересно?

Перейти на страницу:

Все книги серии Собрание сочинений в 32 томах Дж. Х. Чейза (Эридан)

Похожие книги