Мэг слегка шевельнулась и вздохнула. Хармас почувствовал неясную тревогу.

— Мне немного лучше, — прошептала она, — пусть спрашивает, я попробую ответить.

Джонсон приблизился.

— Простите, миссис Барлоу, — сказал он, — я понимаю, как вы сейчас страдаете, но время, увы, не терпит. Не могли бы вы описать нападавшего?

— Он был маленький, коренастый и совершенно лысый, — сказала она.

— Ага! — воскликнул Джонсон, поворачиваясь к Хармасу. — Тот самый!

Он неожиданно осекся и снова обратился к Мэг:

— А как вы узнали, что он лысый?

Она закрыла глаза и помолчала.

— Во время борьбы… шляпа упала… Я хотела схватить его за волосы, но волос не было…

— Вы помните, как он был одет?

— Черный плащ и черная шляпа.

Джонсон кивнул.

— Благодарю вас, миссис Барлоу, — сказал он, — и с моей стороны вопросов больше нет. Поправляйтесь скорее.

В следующее мгновение к кровати подошел Хармас.

— Миссис Барлоу, — спросил он тихо, — почему вы с мужем решили поехать в парк Вэла Джейсона?

Мэг искоса взглянула на него.

— Почему? Да так… Это Филу захотелось. Была годовщина нашей свадьбы, он повез меня обедать в «Постоялый двор», а потом решил прокатиться…

Она умолкла и закрыла лицо руками.

— На сегодня довольно, — сказал доктор Генри, — миссис Барлоу устала.

— Да, это тот самый тип, — сказал Джонсон, идя по коридору, — ему всегда удается смыться, и полиции теперь придется все время быть начеку.

— Пойдемте взглянем на Фила Барлоу, — неожиданно предложил Хармас, — ему мы, по крайней мере, не помешаем отдыхать.

— Зачем он вам нужен? — спросил Джонсон.

— Хотелось бы увидеть счастливца, которому удалось жениться на такой куколке, — ответил Хармас и с улыбкой подмигнул лейтенанту.

Служащий морга невозмутимо снял с тела простыню.

— Вот, — сказал он, — собственно, и смотреть-то не на что.

Сдвинув шляпу на затылок, Хармас долго рассматривал бренные останки Филиппа Барлоу, потом повернулся к Джонсону:

— Вы исследовали пулю?

— Да.

— Результат готов?

— Нет еще.

— А когда будет?

— Наверное, сегодня. А зачем вам это?

— Есть одна идейка, — сказал Хармас, — давайте позвоним в участок и узнаем, есть ли у них что-нибудь.

Они прошли в кабинет врача, и Джонсон позвонил на службу. Через минуту ему продиктовали результат экспертизы, который он тщательно записал. Повесив трубку, лейтенант поднял на Хармаса удивленный взгляд.

— Да вы просто волшебник, дорогой мой, — воскликнул полицейский. — Обе жертвы были убиты из пистолетов тридцать восьмого калибра, но из разных. Пули отличаются друг от друга. Что вы об этом думаете?

— Я этого не знал, — ответил Хармас, — я только сказал, что вся эта история очень подозрительна. Разумеется, наш лысый маньяк мог иметь и два револьвера, но я в этом сомневаюсь. Впрочем, поживем — увидим.

После шести часов вечера Энсон покинул своего последнего клиента и отправился в «Марлборо». Выходя из машины, он подумал, что Джонсон вместе с Хармасом сейчас наверняка допрашивают Мэг. Он бы много дал, чтобы присутствовать при этой беседе. Господи, только бы она не натворила глупостей! Хорошо бы позвонить ей и узнать, о чем шла речь, но это слишком опасно. А тут еще досье, о котором говорил Хармас… Интересно, что за сведения собрали эти крысы из следственного отдела? Неужели Мэг наврала ему про свое прошлое? А может, Мэддокс установил, что у нее были любовники? Наверное, не следовало говорить Хармасу, что Мэг хорошо жила с мужем. Это была ошибка, исправить которую…

— Привет, Джонни…

Энсон вздрогнул и повернул голову. Перед ним стояла Фей.

— Добрый вечер, — сухо ответил он, — извини, у меня деловое свидание, и я уже опаздываю.

Она схватила его за рукав:

— Подождет твое свидание. И не рассказывай мне сказки. Сегодня вечером ты возьмешь меня с собой, и мы вместе промотаем то сокровище, которое ты откопал неизвестно где, ясно?

Энсон вырвал руку.

— Пошла к черту! Можешь предлагать свои прелести кому угодно, только наконец отстань от меня!

Он повернулся, перебежал на другую сторону улицы и вошел в отель. Фей со злобной улыбкой посмотрела ему вслед и отправилась в бар, где обычно коротала вечера.

Мэддокс резким движением отодвинул пачку документов, и несколько бумажек свалилось со стола на ковер. Шеф контрольной службы взял в руки какой-то страховой полис и принялся читать, когда на пороге появилась Петти Шоу.

— Пришел мистер Хармас, сэр, — доложила она.

— Хармас? — переспросил он. — Пусть входит, да побыстрее!

Хармас переступил порог кабинета и уселся в кресло. Было пятнадцать минут десятого.

— Что нового? — спросил шеф.

— Кое-что есть. Правда, я еще не обмозговал данные, которые добыл, поэтому и решил прийти к вам. Во-первых, Барлоу жили по колено в грязи. Их дом — настоящий хлев, иначе не назовешь. Во-вторых, убитый был психически ненормальным: явно страдал извращениями. Дома у него я нашел настоящую библиотечку садиста. Далее, его жену и правда избили и изнасиловали. Я видел справку. Кроме того, я с ней разговаривал и своими глазами видел синяки. Еще я успел заскочить в морг и полюбоваться этим Барлоу. И где, интересно, она откопала такого недоноска!

Мэддокс откинулся в кресле и улыбнулся.

Перейти на страницу:

Все книги серии Собрание сочинений в 32 томах Дж. Х. Чейза (Эридан)

Похожие книги