Два основных показателя рифмического репертуара стиха — это 1) богатство рифм и 2) разнообразие рифм. Богатство рифм — это количество рифмических гнезд словаря: показатель богатства говорит, что поэт пользуется, скажем, рифмами на — аба, — аво, — авый… — ага, — ада… — ена, — ено, — ены, — еный… и т. д., всего столькими-то гнездами. Разнообразие рифм — это количество различных слов, используемых в каждом рифмическом гнезде: если два поэта одинаково пользуются, скажем, рифмами на — ава, но у одного из них все они образованы словами слава — держава, а у другого — разными словами, слава — нрава, слава — здрава, держава — кровава и т. п., то разнообразие рифм у второго будет больше, хотя бы богатство рифм у них и было одинаковым.

В этой заметке мы пока полностью оставляем в стороне проблему словаря, проблему разнообразия рифм и рассматриваем только проблему созвучия, проблему богатства рифм: сравнению подвергалось лишь число рифмических гнезд.

3

Выделение рифмических гнезд в нашем материале сопряжено с некоторыми трудностями. Рифмическое гнездо — это совокупность слов, которые у данного поэта все могут рифмовать между собой. Но дозволенные возможности рифмовки исторически изменчивы: для Ломоносова, например, рифма градом — стадом и рифма прохладам — отрадам принадлежат к разным гнездам (рифма стадом — прохладам невозможна), для Фета — к одному гнезду (рифма стадом — прохладам вполне возможна). Сделать соизмеримыми показатели рифмического богатства поэтов разных эпох можно лишь с помощью некоторой условной унификации.

Принятая система унификации была такова:

а) в отношении гласных звуков различались рифмы закрытые (на согласный) и открытые (на гласный). В закрытых рифмах все безударные гласные считались рифмующими между собой: рифмы на — еном, — енам и — еным объединялись в одном рифмическом гнезде «-енЪм». Единственное исключение делалось для гласного у: рифмы на — ает и — ают учитывались как разные гнезда. В открытых рифмах, наоборот, рифмующими между собой считались лишь тождественные безударные гласные: рифмы на — ено, — ена и — ены считались тремя разными рифмическими гнездами, если же у поэта встречалась рифма типа плена — блаженно, то к ним прибавлялось еще четвертое рифмическое гнездо, на — енЪ;

б) в отношении согласных звуков рифмующим считалось только плотное тождество всех согласных. Исключений было сделано три: для удвоенных согласных (-еном = — енном), для непроизносимых согласны (-езна = — ездна) и для узуально-рифмующего сочетания — лвн— (-олвны = — олны). Рифмы на — т(ь)ся и — ца в нашем материале нигде не смешивались и поэтому учитывались как два разных гнезда. Рифмы на — ены и — еный учитывались как два разных рифмических гнезда; если же у поэта встречались рифмы типа пленный — блаженны, то к ним добавлялось еще третье рифмическое гнездо, на ().

Знаки, допускающие двоякое произношение, читались так, как это больше соответствовало точности рифмы: рифма мог — срок учитывалась как — ок, мог — вздох как — ох, мог — ног как отдельное гнездо на — ог. У Симеона Полоцкого ять в рифме с и произносилась нами как и, в рифме с ять и е как е.

Эта система унификации, условность которой совершенно очевидна, была принята лишь для первого подступа к материалу и изложена здесь не для рекомендации, а для того, чтобы сделать для желающих возможной проверку наших результатов.

4

Материал для обследования был взят из следующих поэтов: 1) Симеон Полоцкий, «Избранные сочинения». Л., 1953, первая тысяча двустиший; 2) А. Кантемир, сатиры 1–6; 3) М. В. Ломоносов, оды торжественные, 1739–1764; 4) А. С. Пушкин, лирика 1824–1836 (кроме мелких и незавершенных стихотворений); 5) Н. А. Некрасов, сатиры «О погоде», «Газетная», «Балет», «Недавнее время», «Современники»; 6) А. А. Фет, первая тысяча мужских и женских рифм по каноническому своду стихотворений; 7) В. Я. Брюсов, сборники «Urbi et orbi», «Stephanos» и «Все напевы». Кроме того, для сравнения было подсчитано по 1000 рифм из поэзии на латинском языке («Carmina Burana»), итальянском (Данте, «Ад»), французском (Расин, «Митридат», «Ифигения», «Федра»), немецком (Гете, «Фауст»), английском (Теннисон, «In memoriam»). В иноязычных текстах учитывались не только парные, но и тройные и четверные рифмы.

В таблице 1 указывается количество рифмических гнезд точных и приблизительных рифм (приблизительных на — Ъ, как плена — блаженно, и на — й, как пленный — блаженны), затем количество неповторяющихся неточных рифм и, наконец, в скобках — доля всех рифмических употреблений, приходящаяся на 5 самых употребительных рифмических гнезд.

Таблица 1

5
Перейти на страницу:

Все книги серии Гаспаров, Михаил Леонович. Собрание сочинений в 6 томах

Похожие книги