Сопоставление параллельных отрывков показывает, что писарская копия почти совпадает с текстом «Женихов», между тем как последняя редакция 1841 г. значительно от нее отличается. Таким образом, писарскую копию отделяет большее расстояние от последней редакции, чем от «Женихов». Всё вместе позволяет предположить, что лист писарской копии представляет остаток неизвестной нам редакции «Женитьбы» 1835 г. По-видимому, это та самая копия, которая приготовлена была Гоголем для передачи актерам в октябре 1835 г., после получения рукописи от Пушкина.
Занявшись «Ревизором» (в октябре 1835 г.), Гоголь оставил мысль о постановке «Женитьбы», которая не удовлетворяла его самого и, по-видимому, не особенно понравилась и в Москве. В письме к Погодину в декабре 1835 г. Гоголь решительно заявлял: «Той комедии, которую я читал у вас в Москве, давать не намерен на театр». Вопрос о постановке «Женитьбы» возник снова весной 1836 г. — очевидно, под влиянием настойчивых просьб М. С. Щепкина. В марте — апреле 1836 г. Гоголь приступил к новой переработке комедии. 29 апреля 1836 г. он сообщал Щепкину о переделке всей комедии, как о совершившемся факте. Он писал ему: «Комедию мою, читанную мною вам в Москве, под заглавием Женитьба, я теперь переделал и переправил, и она несколько похожа теперь на что-нибудь путное».[23] Однако Сосницкий утверждал, что пьеса осталась в том же виде, в каком «она была написана прежде». Он писал Щепкину 30 мая 1836 г.: «Женитьбу ты раньше осени не получишь: Н.<иколай> В.<асильевич> ее взял переделать. Я побранил его за беспечность. Вообрази, что он читал мне пьесу так, как она у него была написана прежде, как и ты знаешь ее. Две прекрасные сцены не могут искупить целой комедии, а комедии-то и нет. Сюжета никакого: бог знает, зачем люди приходят и уходят». Гоголь согласился с отзывом Сосницкого и обещал еще раз переделать комедию «всю совсем». При этом Сосницкий, как он пишет Щепкину, дал Гоголю «некоторые смешные идеи об обычаях купеческих невест». Эти слова Сосницкого показывают, что в редакции 1835 г. невеста была уже купчихой.
Гоголь увез с собой рукопись «Женитьбы» за границу, куда поехал в июне 1836 г. После этого комедия была заброшена надолго. Гоголь писал Погодину из Парижа 28 ноября 1836 г.: «Не води речи о театре: кроме мерзостей, ничего другого не соединяется с ним. Я даже рад, что вздорную комедию, которую я хотел было отдать в театр, зачитал у меня здесь один земляк
Первой сохранившейся полной редакцией «Женитьбы» является автограф Публичной библиотеки им. Салтыкова-Щедрина в Ленинграде, поступивший от А. А. Иванова (РЛ6). Автограф состоит из двадцати пяти листков почтовой бумаги разного формата и разных цветов (синего, голубого и серого), без каких бы то ни было водяных знаков. Начало (сцена между Подколесиным и Степаном) написано мелким каллиграфическим почерком, остальное — более разгонисто, с поправками на ходу письма. В рукописи недостает нескольких листков. Не хватает первых сцен второго действия; выходу Горшка, по-видимому, предшествовали монолог Агафьи Тихоновны и диалог ее с Кочкаревым. Отсутствуют промежуточные сцены между уходом женихов во втором действии и объяснением Подколесина с невестой. Нет и сцены предложения, которое Подколесин делает невесте при участии Кочкарева. Эти пропуски объясняются утратой или уничтожением соответствующих листков.