– Марго. – Она говорит это девочке, которая из Испалии. – Принеси Тому платье. Какое-нибудь из своих.

Девочка, которая из Испалии, Марго Меккано, сестра Марко Меккано, с которым мы учимся в одном классе, идет мне за платьем.

– Ура! – говорю я. – Меня приняли! В ваш девчоночий клуб!

– Еще не приняли. – Громкая девочка говорит: – Мы еще не провели церемонию вступления. Сейчас мы тебя отведем в заколдованный сад. Тут, в саду, есть одно место, оно заколдованное. Мы споем тебе песню и станцуем специальный волшебный танец и превратим тебя в девочку.

– А как же моя пиписка?

– Мы от нее избавимся, не волнуйся.

– Ага.

Я буду носить платье, я буду девочкой в девчоночьем клубе. Буду играть в саду. А потом, когда вырасту, выйду замуж. Буду любить милых домашних зверюшек. И пить апельсиновую газировку, и есть мороженое. Они перемешаются у меня в животе, и получится мороженовый лимонад.

Мы идем в заколдованный сад. Девочки встают в кружок, как феи из сказки, которые водят хоровод. Они держатся за руки и поют:

– Маленькая лилия, как тебя зовут? Лилия Малявочка, так меня зовут.

Я стою в центре круга. На мне – девчоночье платье. Оно все в цветочках и в каких-то дурацких оборочках. Я себя чувствую странно. Как будто… как будто…

Как будто это не платье, а торт. Как будто на мне надет торт, с розочками из крема.

Вообще-то я мальчик, но теперь я как девочка. Другие девочки танцуют вокруг меня и поют:

– Маленькая лилия, как тебя зовут? Лилия Малявочка, так меня зовут.

– Я никакая не Лилия Малявочка, – говорю. – Я Том Стволер.

Но девчонки меня не слушают. Они танцуют вокруг меня и поют:

– Маленькая лилия, как тебя зовут? Лилия Малявочка, так меня зовут.

– Нет, – говорю. – Я не Лилия Малявочка.

– Маленькая лилия, как тебя зовут? Лилия Малявочка, так меня зовут.

– Нет. – Я вырываюсь из круга и бегу со всех ног. Я в жизни так хорошо не бегал, вот как сейчас. Мальчишки все хорошо бегают, потому что они умеют. А девочки так не умеют. Я все-таки мальчик и бегу как мальчишка. Быстро-быстро бегу, со всех ног.

Я мальчик, но я сейчас в платье. Я не могу идти в платье домой. Потому что все будут смеяться. И называть меня девочкой. И говорить, что я очень красивая, и лезть целоваться. И еще – задирать на мне платье и смотреть на мою пиписку. И мама будет ругаться. И надает мне по попе.

Поэтому я прячусь. В саду, в кустах. Прячусь в укрытии. Как солдат в армии, на войне. Только солдат из девчоночьей армии, потому что я в платье.

Хочу домой. Не хочу быть в саду. Не хочу прятаться. У меня жутко урчит в животе. Он голодный – живот. Ему хочется кушать. Он уже не урчит, а рычит. Как голодный и страшный зверь. Сейчас он меня скушает.

Есть два разных страха. Первый страх – это когда тебе страшно остаться в саду одному на всю ночь, когда будет темно. Второй страх – это когда тебе страшно идти домой, потому что там тебя будут ругать и, наверное, бить по попе. Страх, который когда тебе страшно остаться в саду, заставляет меня идти домой. Страх, который когда тебе страшно, что тебе надают по попе, заставляет меня идти медленно-медленно. Уже темнеет. И я, кажется, потерялся.

Зато никто меня не видит. Потому что темно. И давно пора спать. Но я не могу сейчас спать, потому что я даже не дома. И даже не знаю, где дом. И не знаю, куда идти. То есть я знаю, куда идти. Но в темноте все другое. Когда темно, все по-другому.

Все-таки я добираюсь до дома. Захожу через заднюю дверь. Включаю свет. Машу выключателю рукой и кричу: «Привет». Это он так включается, свет. Это специальный такой выключатель. Называется «хай-тек».

– Мам.

Где она? Ее нет. Ее нет на кухне, где она всегда моет посуду, и нет в гостиной, где она смотрит телик. Сейчас ее нет, и поэтому телик выключен. Я включаю его. Телик Терик. Только это не Терик, это совсем другой телик. Телик Терренс, который для взрослых. Он включается и говорит:

– Мы с вами взрослые люди, давайте поговорим об ответственности.

Я морщу нос. Мне не нравятся взрослые передачи.

– Меня зовут Телик Терренс, – говорит телик Терренс. – А вас?

Это он не со мной разговаривает. Я вообще даже не взрослый.

– Как вас зовут?

Я смотрю по сторонам. Никого нет.

– Как вас зовут?

– Том. – Я пожимаю плечами. – Только я еще маленький, я не взрослый.

– А почему ты еще не спишь? – Телик Терренс говорит: – Уже поздно, и детям давно пора спать.

– Я жду, – говорю. – Жду, когда мама скажет, что надо спать.

– А где твоя мама?

Я пожимаю плечами. Не знаю.

– А я знаю, где твоя мама. -Где?

– В постели.

– Ага, – говорю. – Тогда я пойду к маме. Чтобы она меня поцеловала и сказала «спокойной ночи».

Телик Терренс качает головой. Голова у него квадратная.

– Она в постели. Но не в своей, а в чужой.

– В какой чужой?

– Том, ведь ты знаешь этого дядю.

– Какого дядю?

– Который молочник.

Я киваю. Этого дядю я знаю.

– На самом деле он никакой не молочник. Они с твоей мамой так притворяются. Как будто он молочник. Ради смеха.

Я пожимаю плечами. Не понимаю, чего здесь такого смешного.

– Том, ты что-нибудь знаешь про секс?

Я качаю головой.

Перейти на страницу:

Поиск

Похожие книги