— Очередной мсье «все расскажу», — пробурчал инспектор в сторону Кензи.
Она кивнула и, прожигая Дидье подозрительным взглядом, сложила руки на груди.
— Она писала книгу. Но никому не показывала — чтобы не спугнуть удачу. Только якобы подругам из клуба — Дейл и Тернер, чтобы получить одобрение библиотеки: вообще-то она их не особо признавала, потому они и начали свои интрижки, из зависти — и Бретту, ради издания, ну… и дурочка влюбленная потому что. А когда Джонс ей рассказал про их предательство, она поняла, что теперь не разбогатеет. И надеялась вернуть черновики, чтобы никто не смог воспользоваться. Лори очень тщеславная была. Она написала историю…
— О розовом убийце, — подсказала Кензи.
Дора воскликнула:
— Так это про нее нам говорил директор библиотеки!
— Берта Дейл хвасталась ему рукописями о розовой серии, якобы своими, — продолжил Вуд.
— Сволочи, — процедил Дидье весьма красноречиво. — Не о мертвых будет сказано, — и он поспешно перекрестился.
Вот мотив для Лорелеи. И она была здесь во время совершения убийств. Мотив был, возможность была.
— А вечером кричала по всей библиотеке, что кто-то украл ее рукопись. Обвиняла Клариссу Тернер, что это она, что хочет стащить идею и текст, та — что и все наоборот, что это она списала у нее и что поделом, девушки вцепились друг другу в волосы и так далее. Их разняли и отправили по домам. Рукописей не нашли, хотя девушки хранили их в бюро, судя по всему.
— И вечером убили одну, а утром — вторую, — задумчиво резюмировала Кензи.
Инспектор добавил:
— А рукописи исчезли, — в ответ на молчаливый вопрос Кензи пояснил: — По крайней мере, у Берты в квартире ее не было.
— Но в ящике стола в библиотеке у нее было письмо от мистера Бретта, я говорила, — подхватила Дороти. — Ты забыл, Вуд.
— Да, он предлагал Берте… встречу, — подтвердил Бейкер. — В
Инспектор взметнулся.
— Но ведь Бретт отбыл на континент!
Вуд пожал плечами.
— Этого не знаю. На конверте был почтовый штамп вчерашнего числа.
Инспектор почесал затылок. Кензи невольно повторила его жест и обнаружила, что волосы подсохли.
— Я могу показать ее комнату, — напомнил о себе Дидье. — Она ушла, когда мы… нашли Берту. Сказала, что теперь подозрение падет на нее, вот и просила не говорить никому… Больше… я ничего о ней не знаю.
— Подождите, — вдруг остановилась Кензи. — Вы сказали, что выбросили розы, который принес ей Джонс. Желтые?
Дидье кивнул.
— Как… те, при Берте и Клариссе, знаете. Да.
— Куда вы выбрасываете мусор?
— На заднем дворе, в дальнем углу.
— Сколько было роз?
— Пять, кажется… Я не считал. Больше, чем три… Но не букет, — Дидье прищурился, пытаясь вспомнить. — Да, точно, пять.
— Покажите нам место, — потребовал инспектор, подбираясь.
Под пищевыми отходами обнаружилось три розы.
* * *
Часть 4. Рукопись
* * *
В мансардной комнатке было пусто, хоть шаром покати. Только с веревки сиротливо свисало некогда голубое платье Кензи, все еще капая в образовавшуюся лужу. Кровать аккуратно заправлена, на столе — ни пылинки, сурово одинокий стул, никаких вещей.
— Вовсе не выглядит, чтобы она бежала впопыхах, — пробормотала Кензи, заглядывая под кровать. — Учитывая, что любовью к порядку Лорелея вовсе не страдала.
Даже там ни клочка не завалялось, насколько можно судить при неверном свете наступающих сумерек. Не то что рукописей.
— Кто же забрал розы? — забарабанил пальцами по длинному подбородку репортер.
— И зачем Джонс насочинял про прогулку?! — облокотился о стену инспектор Дьюхарст.
Дора присела на стул, Вуд, едва поднялась с колен Кензи — на кровать. И сказал:
— Насколько я понял, что он, что Дидье отчаянно пытались сочинить для Лорелеи Блейк алиби. Но вы их разбили на голову, инспектор, примите мои поздравления.
Дьюхарст с хмыканьем отмахнулся от паясничающего репортера. Кензи заметила, что Дороти обиженно надула губки, но мужчины продолжали свой разговор:
— Отсюда следует, что он знал про убийство и Берты, и Клариссы. Но как?
— Если он был влюблен и звал на свидание, — порассуждал Вуд, — то ничего удивительного, что шлялся рядом. Он же не знал, что неожиданный соперник Дидье зажал записку. Возможно, надеялся до последнего. А там услышал, увидел…
— И, раз она не пришла, то побоялся, что и вправду могла чего-то натворить, вот и рассказал нам сказку… — кивнула Кензи. — Звучит правдоподобно. А вино он с ней пил или нет? Какие дураки и лжецы эти лондонцы!
— Это не только лондонцы, Кензи, их везде хватает, — усмехнулся инспектор. — Я свяжусь с Парижем еще раз и узнаю наверняка про Бретта. Если он не уезжал… То с ним совершенно точно стоит поговорить.
— Мы и так можем к нему наведаться, — сделал заметку в блокноте Вуд.