Истерзанное тело наконец-то вытянулось, удовольствие от распрямленной спины и ног на миг пересилило боль удара и ран. И с губ сорвался полувыдох-полустон удовольствия. Через какое-то время, проведенное в забытьи, Джек очнулся.

   Вокруг мелькали тени, скальная порода, на которую он приземлился, была довольно теплой. Проведя рукой вокруг себя, Джек взял камень размером с два его кулака. Грани камня оказались очень острыми и прорезали фалангу мизинца.

   - Ну, подходите, приложу как надо. Мало не покажется! - приговаривая, Джек пытался отползти к видневшейся слева стене. Послышались очень тихие шлепки, и Джек, подальше отведя руку с камнем, затаился. Медленно шлепки приближались. И вот, странное существо похожее на человека подошло совсем близко.

   - Аапеапапа - существо показало на Джека и сделало еще два шага.

   - Лови - прошептал Джек, и из последних сил метнул камень в голову нежданного гостя. Уродливый человек в балахоне легко увернулся от летящего снаряда и снова начал говорить, но недавний пленник уже проваливался в небытие от ран и потери крови.

   Их было трое, уродливых похожих на слизней с выпученными глазами, обросших, жалких до невозможности, всего пугающихся, но все-таки людей. Они жили в небольшой пещере с двумя входами, постоянно где-то пропадая. Основной пищей им служили улитки и беловатый мох, приносимый самым старшим чуром, как они себя называли. Три брата чура ухаживали за Джеком, поочередно покрывая какой-то слизью раны, меняя повязки и впихивая в него перемолотых улиток со мхом с удивительным упрямством. В полной темноте Джек видел их все в том же сером тусклом свете, раздражающем своей нечеткостью. Чуры же ориентировались больше на слух и даже запах, подолгу принюхиваясь перед выходом из пещеры. У каждого чура был балахон, похожий на грубую тряпку с отверстием для головы, и небольшая каменная дубинка. По громким шлепкам босых ног можно было определить, что опасности они не чуют и по тишине при передвижениях о том, что их что-то беспокоит. Определить какое время суток не представлялось возможным, и только когда все братья собирались вместе занимали свои лежанки и сразу засыпали, Джек понимал, что сменился еще один день. Как оказалось старшего звали Чуур, среднего - Чурр, а младшего - Чуурр. Язык их отдаленно напоминал слышанный раньше, но будто из слов была выброшена треть букв.

   Постепенно раны затягивались, и Джек стал медленно передвигаться, помогая братьям по их скромному хозяйству. Собрать принесенных улиток, очистить от раковин, перебрать мох, выбрасывая начавшие плесневеть частицы, перетереть все в определенной пропорции на большом камне с углублением, орудуя каменной дубинкой с закругленным концом. Разложить полученное на четыре горки: одну большую - для старшего, три поменьше и ждать возвращения чуров. Так проводил время постепенно оживающий и набирающийся сил человек.

    - От кого вы прячетесь? - немного окрепший и начавший разбираться в мешанине звуков своих спасителей, Джек наконец решил поговорить.

    - От многих - Чуур выглядел удивленным - почему раньше молчал?

    - Раньше не очень понимал, что говорите. Пытался понять. Теперь понимаю, да и времени прошло много, научился - Джек был почти горд - что вы сделали?

    Он не представлял, кому могли помешать эти три безобидных существа.

    - Ничего не делали - почесав мохнатую голову, Чуур присел рядом с Джеком - мы с детства тут живем, вокруг много плохих. Прячемся от нагов, от жиашей, от лортов. Много плохих. Надо быть осторожными. Мы хитрые долго живем, соседи сгинули давно.

    - Кто это наги?

    - Наги - ползающие, очень опасные, шипящая смерть. Они за долиной Жиашей, редко приходят к нам. Если увидел нага, значит скоро умрешь. Выследят и прикончат. Никогда не оставляют добычу, всегда возвращаются - Чуур надолго замолчал. Джек тоже молчал, чувствуя в словах скрытое горе.

    - А жиаши? Кто это?

    - Жиаши - они на шести ногах в броне с большим рогом на морде. Они глупые, мы их всегда обманываем. Вот лорты, они похожи на тебя. Всегда охотятся стаей, но и им нас не поймать. Много раз пытались - кряхтенье, очень похожее на смех, удивило Джека

   - Нас некому не поймать - подытожил Чуур - как тебя зовут?

    - Джек.

    - Джек? Странное имя. Сюда давно никого не сбрасывали, на этот раз мы успели - Чуур погладил предплечье Джека - много пропало таких как ты, наги и жиаши постарались. Еще больше увели лорты, рабы им нужны, мы знаем.

    - Что там за горой, расскажи?- попросил Чуур.

      - Я не помню ничего, только пытки и все. Нечего рассказывать - сказал правду Джек.

      - Да... видели, чуть выходили, все мох помог - Чуур выглядел расстроенным - ничего, вспомнишь. Время все лечит. На меня сегодня не готовь еду, проверять ассуры буду. Чуур, захватив дубинку и тряпку свернутую конвертом, шлепающей походкой ушел в туннель.

   Поговорить с младшими не удалось. Односложные предложения, брошенные в ответ, недоумение и непонимание остановили расспросы Джека. Через сутки старший вернулся, обошел пещеру, постоянно принюхиваясь. Тряпку, все также свернутую конвертом, положил в расщелину в самом темном углу и заложил камнями.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги