- Если не подпишешь - шепотом произнес он - то далеко отсюда не уйдешь, силы в тебе мало, а стая всегда тяжело переживает смерть товарищей.
- Подпишу - легко согласился Джек.
- Но я хочу знать, что с девушкой - жестко произнес он, в упор посмотрев в глаза матерого вармака.
- Договорились, подписывай.
Вот, смотри - Юргув отодвинул навес легкого шатра. Почти на таких же носилках, как и на тех, что несли Джека, укрытая по шею одеялом, лежала спасенная им девушка. Грудь едва заметно поднималась, показывая, что с ней все в порядке. Джек встал на грань сна, пытаясь рассмотреть то, что создал. Едва заметные следы ассуры проходили через все ее тело, вплетаясь в каждый орган, создавая единую систему. Больше рассмотреть ничего не удавалось, и он повернулся к Юргуву.
- Не приходила в себя?
- Приходила, уже раза три, один раз поднялась и сразу снова спать, словно сил набирается.
- Кормить пробовали?
- Нет, только пить даем - Юргув подошел ближе к носилкам - ты что еще и лекарь? - заинтересованно спросил он.
- Почти, пить не давайте - Джек развернулся и вышел из палатки.
- Так что это за чудище было? - Юргув, решивший сразу все разузнать, сидел рядом с Джеком у его носилок.
- Его рыгачем называли - Джек был занят бинтованием ноги, на которой неожиданно открылась рана.
- Два клагша, они помесь человека и нага, его из трупов как-то собрали - начал он рассказ - рубить его бесполезно, отрубленные части потом сами снова прирастают.
- Так как ты его убил?
- Не знаю, может они недолго живущим его сделали, и он сам развалился - сказал Джек первое, что пришло в голову.
- Клагши тоже очень опасны, могут сделать так, что их совсем не видно. Если вы можете по запаху ориентироваться, то только так и можно обнаружить, или рассыпать что нибудь вокруг, и смотреть по следам.
- Но ты их видел, так сказал Линь.
- Да, повезло как то. Еще их можно увидеть, если накуриться шоро. Кстати, что стало со сбежавшими бандитами?
- Мы в плен не берем - нехотя коротко ответил Юргув.
- Что нибудь еще расскажешь?
- Нет, рассказывать то не о чем - Джек закончил бинтование и посмотрел на собеседника.
- Хорошо, все это и что еще вспомнишь, расскажешь в круге. Придется тебя снова нести, рана серьезная и не даст тебе двигаться с нашей скоростью, поэтому на пару переходов это твое ложе.
- Да, меня как раз в сон потянуло - слукавил Джек, кивнув Юргуву, и направился к носилкам.
- Отдыхай - вожак стаи тоже поднялся - только будь наготове, всякое может случиться.
- Хорошо - Джек расположился в носилках, достав из мешка трактат метра Сламноу, чтобы не тратить попусту свободное время.
Небольшая потертая книга в пепельно-сером переплете из мягкой кожи, размером с ладонь, выглядела очень древней. Тонкие невесомые страницы покрывала вязь текста и рисунков. Пролистав их, Джек вернулся к началу, решив изучать древнюю рукопись последовательно. Рисунок обратного хвата рукояти меча занимал половину первой страницы с множеством пояснений. Схемы положений и движений были нарисованы искусно и четко, словно живые. Некоторые отдельные картинки были исполнены так, что было видно и кости и мышцы с сухожилиями. Витиеватая связка расположенная первой была, как и почти все рисунки, выполнена под две руки. "Что ж, возьмем нож в левую руку" подумал Джек и углубился в изучение схемы движений. Время двух переходов пролетело не заметно. Он выучил первую связку наизусть и ждал удобного случая, чтобы попробовать ее выполнить. Раны на его теле полностью затянулись, и ничто не должно было помешать началам тренировок.
Отойдя, на очередном привале, подальше от лагеря, чтобы его не заметили дежурившие на постах вармаки, Джек попытался выполнить выученное.