Первый актер. Надеюсь, у себя, принц, мы, как могли, это устранили.

Гамлет. Устраните совершенно. А играющим дураков запретите говорить больше, чем для них написано. Некоторые доходят до того, что хохочут сами, для увеселенья худшей части публики, в какой-нибудь момент, существенный для хода пьесы. Это недопустимо и показывает, какое дешевое самолюбье у таких шутников. Подите приготовьтесь.

Актеры уходят.

Входят Полоний, Розенкранц и Гильденстерн.

Гильденстерн. Ну как, милорд, желает ли король послушать эту пьесу?

Полоний. И королева также, и как можно скорее.

Гамлет. Велите актерам поторопиться.

Полоний уходит.

Вы б не пошли вдвоем поторопить их?

Розенкранц и Гильденстерн. Немедленно, милорд.

Гамлет

Горацио!

Входит Горацио.

Горацио

Здесь, принц, к услугам вашим.

Гамлет

Горацио, ты изо всех людей,Каких я знаю, самый неподдельный.

Горацио

О, что вы, принц.

Гамлет

Не думай, я не льщу.Зачем мне льстить, когда твое богатствоИ стол и кров — один веселый нрав?Нужде не льстят. Подлизам предоставимУмильничать в передних богачей.Пусть гнут колени там, где раболепьеПриносит прибыль. Слушай-ка. С тех порКак для меня законом стало сердцеИ в людях разбирается, оноОтметило тебя. В тебе есть цельность.Все выстрадав, ты сам не пострадал.Ты сносишь все, и равно благодаренСудьбе за гнев и милости. Блажен,В ком кровь и ум такого же состава.Он не рожок под пальцами судьбы,Чтоб петь, смотря какой откроют клапан.Кто выше страсти? Дай его сюда,Я в сердце заключу его с тобою,Нет, даже в сердце сердца. Но постой.Сегодня королю играют пьесу.Я говорил тебе про смерть отца.Там будет точный сколок этой сцены.Когда начнется этот эпизод,Будь добр, смотри на дядю не мигая.Он либо выдаст чем-нибудь себяПри виде сцены, либо этот призракБыл демон зла, а в мыслях у меняТакой же чад, как в кузнице Вулкана.Итак, будь добр, гляди во все глаза.Вопьюсь и я, а после сопоставимИтоги наблюдений.

Горацио

По рукам.И если вор уйдет неуличенным,Я штраф плачу за скрытье воровства.

Гамлет

Они идут. Я вновь больным прикинусь.Займи места.

Датский марш. Трубы.

Входят король, королева, Полоний, Офелия, Розенкранц, Гильденстерн и другие.

Король. Как здравствует принц крови нашей, Гамлет?

Гамлет. Верите ли, — превосходно. По-хамелеонски.[47] Питаюсь воздухом, начиненным обещаньями. Так не откармливают и каплунов.

Король. Это ответ не в мою сторону, Гамлет. Это не мои слова.

Гамлет. А теперь и не мои. (К Полонию.) Милорд, вы играли в свою бытность в университете, не правда ли?

Полоний. Играл, милорд, и считался хорошим актером.

Гамлет. Кого же вы играли?

Полоний. Я играл Юлия Цезаря. Меня убивали в Капитолии. Брут убил меня.

Гамлет. С его стороны было брутально убивать такого капитального теленка. — Готовы актеры?

Розенкранц. Да, милорд. Они ждут вашего приказанья.

Королева. Поди сюда, милый Гамлет, сядь рядом.

Гамлет. Нет, матушка, тут металл попритягательней.

Полоний(вполголоса королю). Ого, слыхали?

Гамлет. Леди, можно к вам на колени? (Растягивается у ног Офелии.)

Офелия. Нет, милорд.

Гамлет. То есть, виноват: можно голову к вам на колени?

Офелия. Да, милорд.

Гамлет. А вы уж решили — какое-нибудь неприличье?

Офелия. Ничего я не решила, милорд.

Гамлет. А ведь это чудная мысль — лежать у девушки меж ног.

Офелия. Что такое, милорд?

Гамлет. Ничего.

Офелия. Принц, вы сегодня в ударе?

Гамлет. Кто, я?

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Похожие книги