Офелия. Об этом не надо распространяться. Но если бы вас спросили, что это значит, скажите:
(Поет.)
С рассвета в Валентинов день[58]Я проберусь к дверямИ у окна согласье дамБыть Валентиной вам.Он встал, оделся, отпер дверь,И из его хоро́мВернулась девушка в свой домНе девушкой потом.Король
Офелия родная!Офелия
Вот, не побожась, сейчас кончу.(Поет.)
Какая гадость, сладу нет!Стоит покуда свет,Вот так и будут делать вредПо молодости лет?Пред тем, как с ног меня валить,Просили вы руки…А он отвечает:И обошелся б по-людски,Не будь вы так легки.Король
Давно это с ней?Офелия. Надеюсь, все к лучшему. Надо быть терпеливой. Но не могу не плакать, как подумаю, что его положили в сырую землю. Надо известить брата. Спасибо за доброе участие. — Поворачивай, моя карета! Покойной ночи, леди. Покойной ночи, дорогие леди. Покойной ночи. Покойной ночи. (Уходит.)
Король
Скорее вслед. Смотреть за нею в оба.Горацио уходит.
Вот яд глубокой скорби. Вся бедаВ ее отца кончине. Ах, Гертруда,Повадятся печали, так идутНе врозь, а валом. Главные несчастья —Ее отец и ваш изгнанник-сын,Кругом повинный в ссылке на чужбину.Затем народ. Вся муть всплыла со дна,И все рядит и судит о кончинеПолония. Напрасно мы егоЗарыли втихомолку. Третье горе —Офелия в той спячке чувств, когдаМы лишь изображенья или звери.Но верх всего: из Франции тайкомЛаэрт приехал, держится поодаль,Живет молвой и верит болтунам,А те ему все уши прожужжалиПро смерть отца. Виновных не найти,Так всё на нас и свалят. Эти страхиМеня, Гертруда, стерегут вездеИ подсекают, как осколки ядер.Шум за сценой.
Королева
Что это там за шум?Король
Швейцарцы где?[59]Пусть двери охраняют.Входит придворный.
Что случилось?Придворный
Спасайтесь, государь. Морской прилив,Размыв плотины, заливает берегНе шибче, чем с толпой бунтовщиковЛаэрт разоружает вашу стражу.Чернь за него. И будто бы до нихНе знали жизни, не было порядкаИ старины, оплота общих чувств,Они кричат: «Короновать Лаэрта!Да здравствует Лаэрт!» — и в честь егоКидают шапки вверх и бьют в ладоши.Королева
Обрадовались, перепутав след!Назад! Ошиблись, датские собаки.Шум за сценой.
Король
Дверь взломана.Входит вооруженный Лаэрт, за ним датчане.
Лаэрт
Где он, король? — Уйдите, господа.Датчане
Нет, мы войдем.Лаэрт
Прошу вас выйти в сени.Датчане
Да ладно, ладно уж.(Уходят за дверь.)
Лаэрт
Благодарю.Займите вход. — Итак, король презренный,Где мой отец?Королева
Спокойнее, Лаэрт.Лаэрт
Найдись во мне спокойствия хоть капля,И я — внебрачный сын, отец — рогач,А мать моя безгрешная достойнаКлейма гулящей здесь, между бровей.Король