Профессор. Низменные: страсть к охоте, рыбной ловле и войне; тенденция к удвоению слогов; пристрастие к ярким, кричащим цветам и к блестящим предметам. И в особенности, болезненная склонность к истязаниям животных, свойственная таким детям.
Фифи. Я буквально умираю от любопытства. Но мне так страшно… Говорят, что когда он увидел женщину, он ее… укусил!
Лулу. Дурочка! Пабло немыслимо богат. И потом, твой отец утверждает, что в первобытный период только кусались. Поцелуй изобрели позже.
Роланд. Теперь он совершенно другой. Возможно, еще опасней, но совсем не буйный… улыбается, как пай-мальчик.
Профессор. Да, да, это опасно. Улыбающийся, смирный дикарь. Полинезийский тип.
Фифи. Нет, я просто уверена, что он по ночам лазит по деревьям и воет.
Профессор. Напрасно, дорогая. Именно так вел себя первобытный человек до открытия огня.
Лулу. Умоляю, не говори ужасов! Неужели нам представят гориллу в смокинге?
Профессор. Нет, нечто куда более занятное — рудимент первобытной культуры.
Роланд. Вам это кажется занятным?
Профессор. Исключительно! Жаль, что отец научил его говорить. Без речи он был бы идеальным экземпляром!
Хулио. Меня не интересует его научная ценность. Он унаследовал куда более ценные вещи.
Лулу. Унаследовал? Что же именно?
Хулио. То, что нам весьма на руку.
Фифи
Лулу. Ты будешь делать то, что я скажу… Если он пригласит тебя в сад — пойдешь с ним в сад.
Фифи. Там темно! Он такой дикарь!
Лулу. В темноте все одинаковы. Будешь с ним мила, ясно? Если придется принести жертву… О, простите, сама не знаю, что говорю!..
Роланд. Тише!
Лулу. Анхелина, душенька! Мы как раз говорили о твоем племяннике… Фифи сгорает от нетерпения. Ах, молодость, молодость!..
Анхелина. Вот он идет!
Пабло. Добрый вечер, господа.
Матильда. Ну, все словно языка лишились. Иди сюда, сынок, я тебя представлю.
Донья Лола де Перес Ролдан.
Лулу. О, просто тетя Лулу, пожалуйста!
Пабло. Очень рад, тетя Лулу!
Матильда. Нет, не так! Женщин обнимать не надо. Им просто целуют руку.
Пабло. Простите.
Лулу. О, прелестно, прелестно! Поздравляю вас с днем рождения. Двадцать пять, не так ли?
Пабло. Двадцать пять.
Лулу
Пабло
Лулу. Нет, нет! Она — ваша кузина. Если хотите, поцелуйте ее в лобик.
Фифи
Пабло. Кажется, поцелуй в лоб не устраивает Фифи. Наверное, она любит, чтобы ее целовали в другие места.
Матильда. Просто дай Фифи руку.
Пабло. С удовольствием.
Анхелина. Не сердись на него. Он еще не научился справляться со своей силой.
Пабло. Значит, тебя зовут Фифи? Странное имя. Почему тебя так назвали?
Фифи. Меня зовут просто Хосефина, а мама говорит —
Фифи звучит изысканней. Хи-хи!
Лулу. Фифи только о вас и твердит. Потом вы пойдете погулять, да, девочка?
Фифи. Да, мамочка.
Матильда. Доктор Аугусто Перес Ролдан, профессор какой-то непонятной науки…
Профессор. Антропологии, сеньора.
Матильда. Ну, понятней не стало. Профессор антропологии. Член всяких академий.
Профессор. Очень рад, очень рад.
Пабло. И я рад, профессор.
Анхелина. Не так крепко, дорогой, ты задушишь профессора.
Пабло. Значит, антропология… А что это такое?