— Ты действительно крутой специалист по местной фауне, — вынужден был признать Сергей.

Обратно до поляны, на которой стоял заглохший флайер, они добрались без приключений. Гвен забралась в кабину, и — о чудо! — мотор послушно завелся. Чары Тильды действовали лишь на тех, кто хотел попасть в ее дом, а не на тех, кто возвращался оттуда.

— Дарт, чтоб тебя! — выдохнула Гвен со смесью злости и облегчения. — Ты меня до смерти напугал!

— М-м? — отозвался флайер. — Что это со мной? Кажется, я немного вздремнул.

— Пошевеливайся, соня. Мы возвращаемся в Вольфстад.

* * *

С согласия господина Бартона, Гвен оставила флайер на Каретном дворе. Парковаться на площади она не решилась, опасаясь, как отреагируют горожане на такое чудо. Особенно если неугомонному Дарту приспичит с кем-нибудь поговорить.

Харчевню «Белый клык» они нашли без труда. В городке была всего одна площадь, вымощенная круглым булыжником и окруженная старыми, тесно сгрудившимися домами. Узкие улочки расходились от нее, как щупальца морской звезды. Зубастая вывеска харчевни сразу привлекала к себе внимание. Пахло фруктами и пивом.

Джербен поджидал их, сидя за массивным темным столом, на котором пестрели круги и пятна от многих предыдущих посиделок. Перед коммандером стояла кружка. Белопенную шапку, колом стоявшую над ней, можно было есть ложкой. Решив, что местное пиво на вид и запах нисколько не хуже местных сосисок, Сергей взял курс на стойку.

— Вернулись? Госпожа Тильда с вами? — сразу спросил Джербен. Вдруг он заметил Роуз и потрясенно умолк. На его лице застыло очень странное выражение. У Гвен зародилось подозрение, что они с Сергеем, кажется, совершили крупную ошибку.

— Розалин?!

— Я поеду во Фрисдам вместо госпожи Тильды, — весело заявила девушка. — Правда, здорово?

— Что за дурацкая идея! — брови коммандера грозно съехались к переносице. — Кто вообще разрешил тебе покинуть лес? Тебе еще нет семнадцати, насколько я помню! Ты забыла, что только чары госпожи Тильды защищают тебя от пророчества?!

— Дурацкое пророчество! — в тон ему ответила девушка. — И мне осточертело сидеть в лесу!

— Роуз!

— Коммандер Джербен!

Вернувшийся к столу Сергей предпочел спрятаться за кружкой.

— С вами или без вас, а я все равно поеду! — не сдавалась Роуз.

— Посмотрим, что скажет на это лорд Шипске, твой отец!

Гнев Джербена так сгустился над столом, что стал почти осязаемым. Диалог неумолимо стремился к фазе, за которой должна последовать ядерная белая вспышка. Гвендолин с Сергеем, две молчаливые тени, замерли в полном обалдении. Роуз — дочь лорда Шипске?! Глаза у Гвен стали круглыми, как блюдца. Сергей поперхнулся пивом и закашлялся. Что за дела, в конце концов! Не успеешь привыкнуть к мысли, что эта безобидная кудряшка — всамделишняя ведьма, как, оказывается, она еще и оборотень! Ну и ну!

— Послушайте, мой отец верит в пророчество не больше, чем я, — Роуз немного сбавила тон, надеясь договориться миром. — Ему удобно, что я живу у Тильды, что ему не приходится изображать деспотичного отца и запирать меня в башне. В конце концов, мы живем в просвещенном веке! Тильда многому меня научила. Многому, но не всему. Мне уже почти семнадцать, и я хочу учиться дальше. Если вы откажетесь мне помочь — что ж, я найму лодочников, которые отвезут меня во Фрисдам. Там я обращусь к магистрам Цитадели. Никто не научит меня магии лучше, чем они.

Теперь уже закашлялся Джербен.

— В Цитадель?! Ты хочешь стать адепткой?! — в его голосе слышался ужас человека, который минуту назад считал, что ситуация хуже быть не может, но ошибся.

Гвен с уважением покосилась на Роуз. Внешне девушка мало походила на лорда Шипске, но деловая хватка и умение вести переговоры ей явно достались от папочки. Главное правило: требуй как можно больше и твердо стой на своем, тогда твой соперник в итоге будет рад согласиться на меньшее. Даже на Джербена подействовало!

— Ну хорошо, — сказал коммандер, страдальчески поморщившись, — Ты поедешь с нами. Только в городе от меня ни на шаг! И никаких встреч с магистрами, по крайней мере, до тех пор, пока я не поговорю с твоим отцом!

Розалин довольно улыбнулась, не скрывая торжества. Гвендолин с Сергеем тоже робко порадовались за девушку, а Джербен печально покачал головой:

— Боюсь, это плохо кончится, — пробормотал он. Но что он мог поделать?

<p>Глава 17</p>

По возвращении в Управу коммандера ожидало много интересного. Хотя куча бумаг на столе — и это за неполных три дня! — вряд ли могла считаться сюрпризом. Джербен подавил вздох вместе с желанием сгрести все безобразие со стола и отправить прямо в камин. Новость о прорыве городской дамбы тоже уже потеряла остроту. Фрисдам давно привык к подобным каверзам. Море есть море, что поделать. Люди посетовали на коварство стихии и терпеливо занялись восстановлением дамбы.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Сильверейнс

Похожие книги