— Я знаю, — отозвался Лиам и продолжил свой путь по трибуне, а Дейдара повернулся к полю — месиву грязи и снега, по которому к центру пробирались игроки. Их облепленные мокрым снегом мантии отчаянно хлопали по лодыжкам, и в какой-то момент ветер едва не вырвал метлу из руки худенькой охотницы Когтеврана — девчонке пришлось вцепиться в древко обеими руками, чтобы удержать метлу. Даже магия левитации едва держалась против ветра; сундук c мячами, плывший рядом с выходящим на поле судьёй, весь дрожал и норовил боднуть мага в ноги.

Надкусив очередное печенье, Дейдара стал ждать.

***

— Это было что-то! — за обедом восклицал Джим.

— Давно такого не было, — согласился Фрэнк Долгопупс, загонщик команды, — чтобы аж матч отменили… Верно, Джас?

— Верно, — подтвердил капитан сборной, смотревший разочарованно и с облегчением одновременно.

— Но это и к лучшему, что играть не стали, — резонно заметила Роксана Вуд. — Иначе всё могло закончиться плачевно для обеих команд…

— Тут не поспоришь, — согласился Джастин и отвернулся к подошедшему переговорить капитану когтевранской команды.

Большой зал оживлённо гудел под гул ветра за высокими окнами. Волшебный потолок заволокла тёмная серость, изредка прорезаемая вспышками молний — за ними следовал гром, сотрясавший замок до основания. За столами кто-то вздрагивал, кто-то ойкал, кто-то ронял вилки и ложки, а вот Дейдара неприязненно хмурился. Молнии напоминали ему о Райтоне, а Райтон — об Учиха Саске. О том, как коноховский выродок обнаружил слабое место Бакутона и одолел его, Дейдары, искусство…

На похлопывание по плечу Дейдара среагировал резким сжатием руки приблизившегося.

— Никогда так не делай, мм! — прорычал он, сверля недобрым взглядом когтевранца.

— Отвечай на оклики, и не буду, — не смутился Лиам и опустил на стол перед ним увесистый мешочек. — Твой выигрыш. Прибыль с кната я оставил себе.

— Супер, — отозвался Дейдара и спрятал мешочек в карман под заинтересованными взглядами окружающих гриффиндорцев. — Приятно иметь с вами дело, мистер Шелби.

— Взаимно, мистер Поттер, — кивнул Лиам и удалился.

— Что у тебя за дела с мелким Шелби? — спросил Фрэнк.

— Разве я должен докладывать? — пожал плечами Дейдара и вернулся к обеду.

***

Утро следующего дня началось со стука в окно. Этот звук мгновенно разбудил Дейдару и заставил вскочить с постели и схватиться за палочку даже раньше, чем полноценно раскрыть глаза.

— Ты чего? — нахмурился Сириус, открывая окно. — Всего лишь сова.

— Какого хрена она сюда прилетела? До завтрака подождать не могла? — проворчал Дейдара, возвращая палочку на прикроватный стол. Римус зашевелился на своей кровати, Питер всхрапнул.

— Не могла, — отрезал Сириус. Плохо ещё слушающимися после сна пальцами он отвязал письмо и выпустил птицу обратно на улицу. Вчерашний шторм ушёл, и утро понедельника, хоть и сырое и снежное, не обещало урагана.

Поворчав ещё немного, Дейдара принялся одеваться, искоса наблюдая за Сириусом. Тот сломал печать на конверте и углубился в чтение. По мере того, как его глаза скользили по строчкам, Блэк всё сильнее бледнел.

— Что тут… у-а-а!.. происходит? — зевнул Джим, отдёрнув полог. Напялив очки, он взъерошил и без того растрёпанные волосы и вопросительно уставился на Сириуса.

— Письмо из дома, — проговорил Блэк и поднялся с подоконника, быстрее мысли оделся и подхватил сумку с учебниками. — Извините, — отчеканил он и вылетел из спальни.

— Чего это с ним? — спросил Джим, не обращаясь ни к кому конкретно. Выбравшийся уже из своей кровати Римус взглянул на часы, вздохнул и стал собираться.

Взгляд Джеймса упёрся в Дейдару. Подрывник вопросительно вскинул бровь.

— Мм?

— Прости меня, Дей, — потупившись, выдавил Джим. — Я дурак.

— Ну, в этом я никогда не сомневался, да, — усмехнулся Дейдара, за что братец мигом запустил в него подушкой. Высунувший из-за полога нос Питер и Римус бросили на них неожиданно одинаковые взгляды.

Гостиная Гриффиндора шумела в предвкушении начала новой учебной недели. От человека к человеку предвкушение, однако, разнилось: было радостным или грустным, оживлённым или по-утреннему сонным. Красотка Миранда Уолкер демонстрировала подругам новый платок. Фрэнк Долгопупс перекидывался мячом с охотником Кевином Фоллом под неодобрительными взглядами Роксаны; кучка второклашек, над кем и свистел мяч, вжимала головы в плечи и с ужасом смотрела на старших. Всё закончилось с появлением Фабиана Пруэтта — староста седьмого курса только нахмурил брови, и Фрэнк с Кевином мгновенно убрали мяч и испарились из гостиной.

— Какие безответственные, — протяжно вздохнула Роксана.

— Чего ты хочешь от тринадцатилетних мальчишек? — пожал плечами Фабиан и предложил ей руку.

Повернувшись, Дейдара заметил, что Джим смотрит вслед отступившим загонщику и охотнику с блеском в глазах. Дейдара усмехнулся и, сцапав братца за рукав, вытащил из гостиной.

— О чём думаешь?

— Что надо, да, — выдохнул Джим.

— И как именно?

— Ну… побить всех?

— В коридорах или на поле?

— На… чего?! — моргнул Джим. — Эй, ты мне до конца жизни ту драку поминать будешь?!

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги