— Нет. — Слеза скатилась у нее по щеке. — Послушайте, с деньгами сейчас и вправду туго. Мы едва можем позволить себе выплачивать ипотеку. Если б мой доход внезапно упал, мы бы потеряли дом. Я собиралась прекратить, клянусь! Нам просто требовалось чуть больше времени.

— Чуть больше времени для чего? — вмешалась Ханна. — Вы ожидали новую статью дохода?

— Я… Я открыла собственный магазин по продаже мазей и масел. И потихоньку составляла свой личный список клиентов.

— То есть отбивали клиентов у собственной матери? — уточнила Ханна.

— Нет! Конечно же, нет!

Голос Ханны стал резче, злее.

— Вы знали, что она намеревалась сделать партнером и Вэлери в дополнение к вам?

— Д-да, она сказала мне. Я подумала, что это хорошая затея.

— И, может, именно в тот момент вы и решили открыть свой собственный магазин, переманивая клиентов у своей матери?

— Вы все неправильно поняли! Я бы никогда так не поступила!

— Однако у вас не было проблем с использованием ее имени — возможно, даже с тем, чтобы как-то запятнать ее репутацию, предлагая предсказание судьбы онлайн от ее имени, — произнес Бернард с непроницаемым лицом.

— Я не порочила ее имя! Я просто…

— Ваша мать говорила, что гадать по картам Таро онлайн — это профанация.

— Да, но…

— Итак, по ее мнению, вы порочили ее имя, выдавая себя за нее и делая то, что, по ее мнению, противоречило ее профессиональным и деловым принципам.

— Я призналась ей в этом, — всхлипнула София. — Сказала, что очень сожалею, и она простила меня. Я обещала прекратить!

— Но тем не менее продолжали этим заниматься.

— Мой муж попросил всего два месяца. Сказал, что в противном случае мы потеряем дом. У меня не было выбора! Я должна была защитить свою семью.

На миг воцарилась тишина, и Ханна с Бернардом обменялись взглядами. Допрос только что принял интересный оборот. Ханна откинулась назад — явный сигнал Бернарду вновь взять инициативу в свои руки.

— Миссис Томпсон, чья это была идея использовать имя вашей матери? — спросил он.

— Ч-что? Моя.

Бернард поджал губы.

— Да ну? Вы создали этот профиль два года назад. Полагаю, тогда вы уже были замужем?

— Да. Была.

— Вы обсуждали это со своим мужем?

— Думаю, что да. Мы обсуждаем практически все.

— Так, может, это была идея вашего мужа?

— Что?.. Нет. Я не знаю. Не помню.

— А чья была идея открыть свой собственный интернет-магазин?

София на секунду умолкла.

— Моего мужа, — наконец ответила она.

— В этом магазине вы продаете те же мази и масла, что и ваша мать?

— В принципе, да. Только под немного другими названиями.

— Ваша мать знала про этот магазин?

— Нет… так и не узнала.

— Рассердилась бы она, если б узнала?

— Нет, я так не думаю — она была бы только рада за меня.

— Тогда почему вы не сказали ей об этом? — спросил Бернард.

— Я… Я не знаю. Я собиралась…

— Через пару месяцев? — вмешалась Ханна, в голосе которой зазвучали стальные нотки.

София ничего не ответила.

— Знал ли ваш муж, что ваша мать планировала привлечь Вэл в качестве партнера в свой магазин? — спросил Бернард.

— Я… Ну да, конечно, я сказала ему.

— Когда?

— Что когда?

— Когда вы сообщили ему об этом?

— Вроде как неделю назад. Мы говорили о свадьбе Вэл, и я ему об этом рассказала.

— Что теперь будет с магазином вашей матери? — спросил Бернард.

— Я… Я еще не думала об этом.

София лгала — это было ясно по ее лицу. Магазин со всеми его клиентами переходил к ней. Идеальный источник дохода для семьи, изо всех сил пытающейся сохранить свой дом. И никакого нового партнера. Но Бернард сомневался, что у нее хватило бы духу убить собственную мать.

— Спасибо, миссис Томпсон.

— Я могу идти?

— Да, можете подождать снаружи. Нам еще нужно задать несколько вопросов вашему мужу.

* * *

Джек Томпсон был широкоплечим мужчиной с совершенно лысой головой и постоянно хмурым выражением лица. Эта хмурость стала еще более заметной, когда он уселся перед детективами.

— Может, хватит уже из нас кишки тянуть? — первым делом поинтересовался он, голосом грубым и густым. — Моя жена очень расстроена. Она только что потеряла мать. Займитесь, блин, своим делом и оставьте нас в покое!

— У нас всего несколько вопросов, мистер Томпсон, — спокойно отозвалась Ханна. Бернард откинулся на спинку, привычно готовясь изобразить спонтанный взрыв ярости.

— Ну давайте, задавайте.

— Где вы были вчера утром?

— Что? Теперь я подозреваемый? Зачем мне убивать мать своей жены? Вы в своем уме?

— Где вы были вчера утром, сэр?

— Я был на работе! — сердито выпалил Джек, сжимая кулаки.

— Где вы работаете?

— На стройке.

— Кто-нибудь видел вас там?

— Конечно. Можете позвонить Курту — он был со мной все это время.

— Курт работает с вами?

— Да. Мы в одной строительной бригаде.

— Не могли бы вы дать нам его номер телефона?

Джек вытащил мобильник и повозился с ним. Затем продиктовал номер, и Бернард записал его.

— Во сколько вы пришли на работу?

— Около восьми утра.

— А когда ушли?

— Когда жена позвонила мне, чтобы сказать, что ее мать умерла.

— Мистер Томпсон, насколько я понимаю, у вас возникли некоторые денежные затруднения…

— У нас все хорошо.

Перейти на страницу:

Все книги серии Тайны Гленмор-Парка

Похожие книги