— Лица у них добрые, — сказала я, — жаль, что я их не знала.

— Мне тоже жаль, моя сладкая. Они бы тебя обожали. — Мисс Лана перевернула страницу. — А тут я уже нашла театральный кружок и начала становиться самой собой. — Это была та же девочка с первого снимка, только выглядела она теперь повеселее. Вот косметику накладывает, вот стоит под прожектором, сжимая букет роз.

— Никогда не забывай слов старика Билла, — сказала она.

— Билла Уотсона? Это который из хозяйственного? Но ведь полковник говорит, что он идиот.

— Билла[29] Шекспира, — сказала мисс Лана. — Весь мир — сцена, так что влезай на нее поскорее.

Тут она глянула на часы.

— Бог ты мой! Скоро все на ланч потянутся, а мне еще надо выставить украшения и сменить платье!

Я закрыла альбом.

— Спасибо за альбом. Мне очень понравился, — сказала я, и сказала искренне. — Вечером еще рассмотрю. Но сейчас мне нужно к мистеру Джесси — если, конечно, вы одна с ланчем справитесь.

Она глянула на фирменные часы 7UP:

— Справлюсь, наверное. Совсем что-то не поспеваем… Ладно, попрошу кого-нибудь, если помощь понадобится. Но одна ты туда не пойдешь, Мо, я всерьез. Потерпи немного, сейчас кто-нибудь зайдет выпить чашку чая, и я попрошу тебя отвезти. — Она подошла к окну, а я пошла к стойке прихватить несколько блокнотов для заказов, чтобы записывать в них все, что найду. — Да где же наша вторая волна?

— Да, непонятно, — сказала я.

Спустя пятнадцать минут я получила ответ на этот вопрос.

Вытаскивая велик из грузовика Рыжего Краса, я увидела, что на обрамленной деревьями подъездной дорожке мистера Джесси собралось почти полгорода.

— Привет, Скитер. Прибыли мои конкуренты? — спросила я, глядя на дом мистера Джесси.

Она кивнула.

— Старр и два копа в гражданском. Паренек и темноволосая женщина неопределенного возраста. — Скитер всегда умела подмечать детали. — Целый час там уже торчат, насколько мне известно.

Я вгляделась в толпу. Посетители кафе толпились в скудной тени, то и дело задавая вопросы, а получив ответ, передавали его дальше как несомненный факт.

— Старр сказал, что арестует любого, кто пролезет под полицейскую ленту, — добавила Скитер.

Из толпы выскочила Сэл с парой запотевших бутылок воды и вручила одну Скитер.

— Привет, Мо, — улыбнулась она, глянув на меня ясным и слегка застенчивым взглядом. — А Дейл где?

— Мать из дома не выпускает, — ответила я. — Может, ему теперь там до конца жизни придется сидеть.

— Вполне возможно, — сказала Скитер и покосилась на Аттилу с мамашей, устроившихся на раскладных стульях под зарослями лагерстремии.

Аттила хмуро сгорбилась в кресле со сложенными на груди руками. Я перевела взгляд на миссис Симпсон — остролицую, назойливую и крикливую, которая как раз закрывала автохолодильник.

— Мне все равно, Анна, хочешь ты или нет. Все в нашей семье поют, и ты тоже будешь. Просто нужно научиться перестать все время слушать свой голос.

Я улыбнулась, глядя на сердито побагровевшую Аттилу.

— Я попробую, мама, — громко сказала она, заметив мой взгляд, — по крайней мере, я хоть знаю, в какой семье родилась и что в ней делают.

Ее мать глянула на меня и явно постаралась скрыть улыбку.

Ненавижу Анну Селесту.

— Привет, Мо, — сказал, подходя, Тесс. — Не нашли еще Спитца? Он у нас совсем домашний, а сегодня дождь с вероятностью в восемьдесят процентов. Плюс он тот еще привереда — только консервы ест.

— Мы работаем над этим, Тесс, — сказала я, — но ты прав, первые сутки после исчезновения самые важные.

Он кивнул и вновь растворился в толпе.

Я оглядела подъездную дорожку, заполненную возбужденно гудящей толпой. Старый «тахо» мистера Джесси стер здешний гравий до серебристой пыли, по обоим краям дорожки топорщилась тощая трава. Желтая лента Старра, повязанная на сосны поперек дорожки, смотрелась здесь совершенно неуместно.

— Далеко лента идет? — спросила я.

— Вдоль всего участка до самой реки. Но это, — быстро добавила Скитер, — предположительно. Сама я не видела. В Северной Каролине доступ к воде ограничивать запрещено — потому, наверное, они реку отгораживать не стали.

Я кивнула, хотя раньше о таком законе не слыхала.

— Уже почти полдень, — сказала Сэл, располагаясь в тени, — может, здесь устроите обед? Они все равно не разойдутся, пока Старр не выйдет.

— Это точно, — кивнула Скитер, — по новостям они изголодались куда как сильнее, чем по фирменным блюдам мисс Ланы.

И тут у меня в голове возникла идея — такая же безумная и нелепая, как безмозглый кот Тесса.

— Точно. Можем и здесь обед устроить. — Я ухмыльнулась. — Хотите по бесплатной порции?

Скитер настороженно глянула на меня.

— Ну не знаю. Лично я не особо голодна. — В умении вести переговоры с ней никто не сравнится.

— Тут все честно — вроде как пайка компаньонам, — сказала я, и Скитер оживилась. — Только бургеры и напитки в банках. Если сильно попросят, можно и картошку. Доллар за каждую позицию. Вы отвезете заказы мисс Лане, а я привезу еду. Если не вернусь до половины первого, скажете, что обед на выезде отменяется, и надо идти в кафе.

Перейти на страницу:

Поиск

Все книги серии Детективные расследования Мо и Дейла

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже