– Почивший государь приказал строить вдоль реки Янцзы укрепленные лагеря. Но мне эти лагеря не нужны – мое войско и флот поднимутся вверх по реке Ханьшуй и отомстят за государя царства Шу.

– Заставить сейчас народ воевать все равно что идти гасить огонь с вязанкой хвороста за спиной – можно и самому сгореть! Подумайте об этом, государь! – ответил Хуа Хэ.

Сунь Хао разгневался и прогнал Хуа Хэ.

Спустя некоторое время он повелел полководцу Покорителю востока Лу Кану готовиться к нападению на Сянъян.

Лазутчики донесли об этом в Лоян цзиньскому государю Сыма Яню, и он отправил гонца в Сянъян с повелением военачальнику Ян Ху держать войско в боевой готовности.

И жители Сянъяна, и воины любили Ян Ху. Многие военачальники царства У ему покорились. Воины Ян Ху, не занятые охраной границ, обрабатывали восемьсот цинов пустующих земель и снимали обильный урожай.

Однажды Ян Ху решил отправиться на охоту. Как раз в это время охотился и Лу Кан. Ян Ху строго-настрого запретил своим воинам переходить границу, а вечером всю подстреленную Лу Каном дичь, перебежавшую границу, отправил Лу Кану. В благодарность Лу Кан послал Ян Ху меру выдержанного вина.

С той поры между лагерями Ян Ху и Лу Кана то и дело сновали гонцы.

В это время государь прислал Лу Кану указ, повелевая немедленно напасть на врага.

Лу Кан отправил гонца обратно и следом прислал донесение, в котором сообщал государю, что сейчас не время воевать с царством Цзинь и что ради спокойствия и безопасности государства пока надо действовать осторожно.

Сунь Хао разгневался, сместил Лу Кана с должности, а на его место назначил полководца левой руки Сунь Цзи.

Когда об этом узнал Ян Ху, он решил, что настало время воевать с царством У, и послал государю доклад.

Получив доклад, Сыма Янь тотчас же приказал снаряжать войско в поход, но сановники отсоветовали ему начинать войну.

Тогда Ян Ху подал в отставку и на прощанье сказал государю:

– Пока в У правит жестокий Сунь Хао, царство это нетрудно завоевать. Но ведь после Сунь Хао на трон может вступить мудрый правитель, и положение изменится.

Ян Ху уехал в деревню лечиться, но с каждым днем ему становилось все хуже и хуже. Сыма Янь приехал навестить больного.

– В свое время, – сказал он, – мы не воспользовались вашим планом войны против царства У. Скажите, кто может завершить начатое вами дело?

– Только полководец правой руки Ду Юй, – ответил Ян Ху. – Поставьте его во главе войска.

Спустя некоторое время Ян Ху скончался.

Цзиньский государь Сыма Янь, помня его совет, пожаловал Ду Юю звание полководца Покорителя юга и назначил на должность правителя округа Цзинчжоу.

Ду Юй был человеком опытным в военном деле и обладал недюжинными способностями. К тому же он не уставал углублять свои познания.

Ду Юй навел порядок в Сянъяне и начал готовиться к походу против царства У, в котором произошли большие перемены. Умер старый полководец Дин Фын, скончался Лу Кан. А Сунь Хао по-прежнему проводил время в пирах, и жестокость его возросла во сто крат.

Однажды сановник доложил Сыма Яню, что с границы доставлен доклад полководца Ду Юя.

Ду Юй писал:

«В свое время Ян Ху не раскрыл своего замысла придворным сановникам, поэтому они не могли прийти к единому мнению. Во всяком деле прежде всего необходимо соизмерить, что выгодно и что невыгодно. Я утверждаю, что осуществление нашего плана принесет нам большую выгоду. В худшем случае нам не удастся завоевать царство У, но тяжелых потерь мы не понесем.

С осени у нас появилось много поводов для того, чтобы покарать злодея Сунь Хао. Если мы будем медлить, то он, в конце концов, перенесет столицу из Учана, укрепит города на юге и перевезет за реку все население. В этом случае нам не удастся осуществить свой замысел».

– Государь вы могущественный, – промолвил сановник Чжан Хуа, – государство ваше богато, а правитель царства У развратен и жесток, государство его истощено, народ живет в нужде и горе. Начинайте войну! И не сомневайтесь в победе!

– Ну что ж, мы так и поступим, – отвечал Сыма Янь.

Он вышел в тронный зал и объявил указ о назначении полководца Покорителя юга Ду Юя на должность главнокомандующего, с повелением наступать на Цзянлин.

Ду Юй, направляясь к Цзянлину, отдал приказ Чжоу Чжи в небольших лодках переправить воинов через Янцзы к городу Юэсяну и в окрестных горах расставить побольше знамен и флагов, днем стрелять из хлопушек и бить в барабаны, а по ночам зажигать костры, чтобы посеять страх в стане врага.

Перейти на страницу:

Все книги серии Подарочное издание. Знаменитая классика с иллюстрациями

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже