На следующее утро в половине десятого Диллон и Анна на «деймлере» Фергюсона подъехали к особняку в тихом районе неподалеку от Хэмптон-Хит. Шофер остановил машину на улице, а они через маленькую калитку в высокой стене проникли в небольшой садик, разбитый перед коттеджем, построенным в викторианском стиле. Моросило.

— Здесь просто чудесно! — отметила Анна, протягивая руку к колокольчику у парадной двери.

Некоторое время спустя им открыла темнокожая женщина средних лет.

— Чем могу быть полезна? — спросила она с характерным для Западной Индии акцентом.

— Мы из Министерства обороны, — объяснила ей Анна, — я понимаю, что сейчас рано, но мы очень хотели бы видеть сэра Кита, если это возможно.

— Сейчас рано, но только не для него, — улыбнулась женщина. — Он уже почти час в саду.

— В такой дождь? — спросил Диллон.

— Никакая погода для него не помеха. Сюда, пожалуйста, я провожу вас.

По мощенной плитами дорожке она повела их за угол, на задний дворик.

— Сэр Кит, к вам гости.

Она покинула их, и Анна с Диллоном поднялись на небольшую террасу, стеклянные двери которой вели в дом. На другом конце лужайки они увидели невысокого мужчину в штормовке и панаме, который подрезал розы. Тот обернулся к ним, и они увидели, что его загорелое лицо с живыми голубыми глазами все еще красиво.

Маршал подошел к ним.

— Доброе утро, чем могу быть полезен?

Анна достала свое удостоверение и протянула ему.

— Я старший инспектор-детектив Анна Бернстейн, помощник бригадира Чарльза Фергюсона из Министерства обороны.

— А меня зовут Диллон, Шон Диллон. — Ирландец протянул хозяину руку. — Я работаю на то же учреждение.

— Понимаю, — кивнул головой маршал авиации. — Я знаком с работой бригадира Фергюсона. После отставки я пять лет работал в Объединенном комитете трех родов войск по безопасности. Насколько я понимаю, ваше дело связано с безопасностью?

— Вот именно, сэр Кит, — подтвердила Анна.

— Но оно относится к давнему периоду, — вставил Диллон. — К тем временам, когда вы на «лизандере» потерпели аварию на озере Лох-Ду в горной Шотландии. Сорок шестой год.

— Да, это весьма давние времена, — удивился старик. — Проходите в дом, я попрошу Мэри заварить чай, чтобы мы могли поговорить об этом. — И через стеклянную дверь он вошел внутрь.

— Это было так давно, — начал сэр Кит.

Экономка принесла на подносе чай.

— Спасибо, Мэри, — поблагодарил он, — мы управимся сами.

— Я разолью чай, если позволите, — сказала Анна.

— Разумеется, моя дорогая. Так что же именно вас интересует?

— С майором Ианом Кэмпбеллом вы познакомились в ожоговом центре в Ист-Гринстед? — спросил Диллон.

— Да, именно там. — Сэр Кит показал свои руки. Кожа кистей была тонкой и блестящей, а на левой руке отсутствовал средний палец.

— Это память о «Мессершмите-262» — реактивном истребителе, который немцы сделали-таки к концу войны. Февраль сорок пятого. Меня он сбил над северной Францией. Я был на «лизандере» и тягаться с ним, как вы сами понимаете, не мог.

— Да, мы смотрели ваше досье в Министерстве обороны, — сказал Диллон, — и узнали, что вы работали в ОСО. Нам пришлось попотеть, чтобы получить к этому доступ. Вы все еще засекречены.

— Да, черт их побери, засекречен. — Он принял от Анны чашку и рассмеялся.

— Мы узнали о вас от сестры Иана Кэмпбелла, — сообщила Анна, — леди Кэтрин Роуз.

— Так она еще жива? Она была летчицей транспортной авиации во время войны. Замечательная женщина!

— Да, и она живет все там же, в своем имении Лох-Ду, — проговорил Диллон, — именно она рассказала нам, как вы упали в озеро на «лизандере».

— Да, это было в марте сорок шестого. Я летел на новое место службы, на Сторновей. На Арднамурчан садиться пришлось в жуткую погоду, и при заходе на посадку у меня отказал мотор. Хорошо еще, что мне удалось быстро выбраться из кабины: машина затонула почти мгновенно. — Он размешал ложкой сахар в чашке. — А почему это вас заинтересовало?

— Вы помните, что перед отлетом вы зашли в Ист-Гринстед и узнали там, что Иан Кэмпбелл вот-вот умрет? — спросила Анна.

— Да, но я слышал, что потом он поправился.

— Вы сказали его ординарцу, что летите на Сторновей, и предложили захватить вещи лаэрда, чтобы оставить их в Арднамурчане?

— Совершенно верно, два его чемодана. Из-за них я должен был сесть в Арднамурчане обязательно. — Его взгляд стал озадаченным. — Но какое это имеет значение?

— В одном из этих чемоданов была вещь, которая имеет государственное значение.

— Боже, что же это такое?

Анна заколебалась.

— Видите ли, сэр Кит, это дело засекречено. Мы действуем по личному указанию премьер-министра.

— Да уж наверняка, если в этом участвует Фергюсон.

Диллон повернулся к Анне:

— Послушайте, девочка, у него наград воз и маленькая тележка, его сама королева сделала рыцарем, он дослужился до маршала авиации. Если он не умеет хранить секреты, то кто тогда умеет?

— Да, вы правы, — согласилась она, — конечно, правы. — И обратилась к сэру Киту: — Но это строго конфиденциально.

— Даю слово.

Она рассказала ему все о «Чунцинском соглашении».

Перейти на страницу:

Все книги серии Шон Диллон

Похожие книги