— Думаешь? — смеясь, ответила она.— Конечно, он у меня. Хочешь пойти посмотреть на него, Тони?

— Я приду посмотреть на тебя, детка.

— Вместе с фараонами?

— Ни один фараон не помешает мне, если я хочу увидеть девушку,— сказал парень и рассмеялся.— Даже с пистолетом.

— Говори, говори,— сказала девушка.— Ты мастер поговорить, Тони.

— Что?! На этот раз я не просто болтун. Иду наверх.

— Лучше не надо, они увезут тебя в своем черном фургоне.

Бэрд услышал тяжелые поспешные шаги на лестнице, а затем увидел на площадке грузного парня, слегка лысоватого, с иссиня-черной бородой. Он был в замасленном пиджаке и черных брюках, а его лицо лоснилось от пота.

Смеясь, он устремился к увертывающейся от него девушке. Она ловко избегала его, но места было мало, и вскоре он загнал ее в угол.

— Нет, Тони, я просто дурачилась,:— говорила она, пытаясь оттолкнуть его, в то время как он прижимался к ней, держа ее за руки.— Не теперь, в другой раз. Прекрати! Они поднимаются.

— Все время в другой раз,— возбужденно хохоча, сказал мужчина.:— Черт с ними. Мастер на разговоры, говоришь. Я покажу тебе, на что я мастер.

Он подхватил ее на руки.

— Отпусти, Тони! — почти шепотом сказала девушка.

Она пыталась освободиться, но скорее для вида.

— На этот раз меня не остановит даже фараон с пистолетом,— сказал он, и резкое изменение его тона заставило Бэрда вздрогнуть.

— Нет! Прекрати, дурак!

Держа девушку на руках, парень ввалился в комнату и захлопнул дверь.

Невидимый в темноте, Бэрд поднял пистолет. Он стоял неподвижно, прислушиваюсь к борьбе, каждый его нерв был напряжен до предела.

— Дьявол! — вырвалось у девушки.

— Пусть даже фараон с пистолетом! — прорычал парень, борясь с ней.— Ты сама просила, детка, и ты получишь! -

Бэрд шагнул было, но замер, услышав топот на лестнице.

— Откройте! — донесся снаружи голос.

Дверь распахнулась, закрыв Бэрда. Яркий свет карманного фонарика ворвался в комнату.

Парень повернул голову в направлении луча света. На лице его было дикое раздражение.

— Нигде нельзя уединиться! — закричал он.— Убирайтесь отсюда!

Два полицейских, один с автоматом на плече, другой с револьвером, в недоумении остановились.

-- Видишь,— сказал Тони,— вот эти чертовы фараоны с пистолетами.

— Пусти меня! — выдохнула девушка.— Убирайся!

— Да? Уйду немного позднее.

По лицу Бэрда катился пот, он неподвижно стоял за дверью, прислушиваясь к происходящей борьбе. Девушка глухо вскрикнула, и Бэрд, держа пистолет за дуло, решительно шагнул вперед. Однако ноги его подкосились и без поддержки стены он опустился на четвереньки. Он все еще пытался встать на ноги, когда Тони завопил от боли.

— Чертовка! Ты мне глаз выцарапала!

— Убирайся! — тихо сказала девушка.

Послышался топот.

— Я тебе это припомню! — крикнул Тони и распахнул дверь.

Свет упал на его лицо. Бэрд увидел четыре глубоких царапины около глаза, из которых ручьями текла кровь.

Девушка прислонилась к стене. На ее плече были пятна крови. Горящими глазами она уставилась на парня.

— Убирайся и не возвращайся,— сказала она, не повышая голоса.

Тони с недоумением взглянул на нее и вышел, громко хлопнув дверью.

— Все в порядке? —- грубо спросил Бэрд, влезая на кровать.

Он услышал, как девушка двинулась к нему вдоль стены.

— Со мной да. У вас снова идет кровь?

— Не думаю,— Бэрд устроился на кровати и лежал, тяжело дыша.— Тебе не следовало рисковать так ради меня.

Девушка промолчала, она что-то искала в темноте. Через минуту зажегся свет.

Она застегивала поношенный халат и пристально смотрела на Бэрда. Некоторое время они разглядывали друг друга.

— Дайте мне посмотреть вашу рану.— Она подошла к нему.— Болит?

— Немного,— ответил он, наблюдая за ней.— По-моему, кровь уже не идет.

Она склонилась над ним и внимательно осмотрела повязку на его боку. Никаких признаков крови не было.

— Все в порядке.

Она хотела выпрямиться, но он удержал ее за руку.

— Ты представляешь себе, что делаешь? Тебя могут посадить за это.

— Не люблю фараонов,— серьезно сказала она.— Но теперь им до вас не добраться.

— Я тебе так обязан,— вымученно проговорил Бэрд. Если бы не ты, меня бы не было в живых.

— Лучше помолчите. Да и ничем вы мне не обязаны.

— Как тебя зовут? — спросил он, вытирая ладонью потное лицо.

— Анита Джексон. Попытайтесь уснуть.

— А я Верн Бэрд. Эти типы думают, что я пришил фараона...

Она взглянула на него, но промолчала.

— Попытайтесь лучше уснуть,— снова посоветовала она после долгой паузы.

— Ты просто уникум,— сказал он, закрывая глаза.— Что тебе сделали фараоны? За что ты их так ненавидишь?

— Это не ваше дело,— отрезала она.

—- Пожалуй, ты права. Подожди часик, и я уйду.— Он потрогал бок и поморщился.— Я тебе очень обязан.

— Вам придется остаться до тех пор, пока не выздоровеете,— сказала она, усаживаясь в кресло.— С такой раной вы далеко не уйдете.

— А как же ты?— Он открыл глаза и уставился на нее.— Чем дольше я здесь буду, тем больше ты рискуешь. Вдруг этот парень вернется? ,

Она покачала головой.

— Нет. Я знаю Тони. Он больше сюда не придет. Весь день я на работе, разве что вечером. Я не боюсь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология детектива

Похожие книги