Вдруг он заметил на полу какой-то предмет. Под столом валялась маленькая вечерняя сумочка. Даллас сразу же узнал ее. Около недели назад он сам подарил ее Зу. Он нагнулся и поднял сумочку. К его горлу подступил комок.
Рико сидел рядом с Бэрдом на переднем сиденье «бьюика», тупо уставившись на стекающие по стеклу капли дождя. Они ехали по узкой улице, с одной стороны которой была река, а с другой —- унылые фасады многоквартирных домов. Фары выхватывали из темноты маслянистые, лужи, обрывки бумаги и помятые фрукты, разбросанные по дороге.
По крыше машины стучал дождь. Последние двадцать минут они ехали очень быстро, но теперь Бэрд сбавил скорость, как будто не зная, куда ехать дальше.
Зу лежала на заднем сиденье. Ее руки и ноги были связаны, рот заклеен липким пластырем. Время от времени Рико оборачивался и глядел на нее. Глаза ее были закрыты, она не двигалась. Рико беспокоился. Бэрд мог и задушить ее. Донесшийся глухой стон немного приободрил его.
При виде реки Рико бросило в жар. Всю жизнь он избегал убийства, а теперь чувствовал, что ему придется разделиcь ответственносnь за убийство девушки.
— Ты ничего ей не сделаешь? — выдавил он из себя.— Я... против... убийства.
Бэрд взглянул на него, затем снова сконцентрировал внимание на дороге.
— Хочешь, чтобы она пошла в полицию? — спокойно спросил он.— За похищение из тюрьмы газовая камера обеспечена.
Рико поперхнулся. Об этом он не подумал. Проблеск мужества, толкнувший его на возражения, исчез. Он закрыл глаза, его сердце отчаянно билось, во рту пересохло.
Они продолжали ехать. Рико не открывал глаз. Только когда машина остановилась и послышался звук открываемой дверцы, он решился посмотреть, куда они приехали.
Бэрд выключил фары.. В тусклом свете подфарника почти ничего не было видно. Рико чувствовал себя так, словно ему накинули на голову мешок. Он ощущал запах реки, но не видел ее.’ Его окружали черные как смоль деревянные стены.
— Выходи скорей,— нетерпеливо сказал Бэрд.
Рико выбра;лся из машины. Он едва стоял на ногах.
Дождь немного освежил его. Он посмотрел наверх. Высоко над ним виднелись силуэты крыш на фоне затянутого облаками неба. Из окон верхних этажей торчали стрелы лебедок, вокруг царило полное запустение. Но сейчас тишина раздражала Рико. Он слышал только легкое постукивание дождя по крышам да свое собственное дыхание. «Как в могиле»,— подумал он и вздрогнул, услышав звук открываемой дверцы машины.
— Возьми,— сказал Бэрд, сунув ему в руку электрический фонарь.— Что с тобой? Не можешь, что ли, держать его нёподвижно?
Бэрд нагнулся к машине, вытащил Зу и взвалил ее на плечо. Она отчаянно сопротивлялась, но он не обращал внимания и тащил ее, словно мешок муки.
— Дай его мне,— сказал он Рико и взял у него фонарь.— Пошли.
— Куда мы идем? — промямлил Рико, глядя на здание.
— Я знаю куда. Идем, и прекрати хныкать.
Рико покорно пошел за ним под арку в темный длинный проход. Неровный пол был усыпан всевозможными отбросами. Запах, доносившийся из глубины, был невыносим. Медленно продвигаясь вперед, они слышали, повизгивание крыс и видели огромных пауков, убегающих от луча света.
Несколько каменных ступенек в конце прохода привели их в большое помещение вроде склада, заваленное пустыми ящиками, бочками и грязной бумагой. Чувствовалось, что здесь давно, никого не было.
Бэрд опустил Зу на пол и, выпрямившись, осветил все кругом фонарем.
— Вполне безопасно,— процедил он сквозь зубы.— Никто ее не услышит.
Рико потерял дар речи. Он облокотился на ящик и с ужасом смотрел на Бэрда.
«Никто ее не услышит!»
Он старался не строить предположений. Больше всего на свете он боялся насилия.
— Что с тобой? — грубо спросил Бэрд, осветив фонариком лицо Рико.— Поджилки дрожат?
— Что ты собираешься с ней делать? — спросил Рико и вытер рукой с лица пот.
— А ты как думаешь? Она может рассказать нам то, что нам необходимо знать. Кто-то поставил ее следить за нами. А нам нужно знать кто.
Он наклонился над Зу, сорвал пластырь с ее рта и отбросил его.
— Привет, подружка! — сказал он, становясь рядом с ней на колени.— Я ведь предупреждал тебя. А теперь говори. Кто тебя нанял?
Зу уставилась на него глазами, полными ужаса.
— Отпустите меня,— прошептала она.— Рико, заставь его отпустить меня! Ты пожалеешь, если не сделаешь этого! Я могу...
Бэрд встряхнул ее, и из груди ее вырвался крик.
— Заткнись! — зарычал он.— Кто тебя нанял?
— Никто! — зарыдала Зу.— Отпустите меня!
Бэрд сжал рукой подбородок Зу, поднял ее голову и осветил фонарем ее лицо.
— Лучше говори, подружка, я очень спешу. Ты ведь не хочешь, чтобы я заставил тебя говорить?
— Я уже сказала, я не понимаю, что вы имеете в виду,— прошептала Зу, пытаясь освободиться.
— Хорошо,— сказал Бэрд, отпуская ее.— Если хочешь, чтобы я поработал над тобой, я так и сделаю.
Рико испугался.
— Я плохо себя чувствую и не могу оставаться здесь,— заявил он.— Разреши мне подождать тебя в машине.
Бэрд встал.
— Иди и подожди в машине, но не вздумай бежать.
— Я подожду,;— сказал Рико, пятясь.
Бэрд схватил его за борта пиджака и сильно встряхнул..