Мой старый друг не терял времени даром. Он вонзил меч сэра Олорина в позвоночник химеры до груди, где, очевидно, располагался мозг. Ауламн отпустило меня и последним отчаянным усилием обхватило остатками крыльев руки Паллино. Пальцев у него не было, но адамантовые стержни сжимали крепко, как клешни. Я услышал, как хрустнули кости Паллино, увидел, как голубые искры посыпались из рукояти меча.

Паллино скривился, но не отступил и даже не моргнул. Меч дымился в его руках, но он, стиснув зубы, погружал его все глубже.

Спустя миг все было кончено.

Ауламн упало замертво, и Паллино, сотрясаемый приступом кашля, опустился на него. Освободившись, я приподнял друга и прислонил к телу поверженного чудовища. Из разрубленной шеи Ауламна текла голубая жидкость, смешанная с белесой гидравлической. Паллино удалось поразить мозг врага внутри бронированного каркаса.

– Сдох? – спросил хилиарх, улыбаясь окровавленными зубами.

Я припал рядом с ним на колено и положил руки на плечи.

– Сдох, – подтвердил я. – Сможешь идти? Тут недалеко.

– Тьфу ты! – усмехнулся мирмидонец. – Адр, я стоять-то не могу. Этот гад мне почти все… ребра переломал. – Его дыхание было редким, прерывистым, резким. – А я поломал твой меч.

Рукоять лежала у него на коленях рядом со сломанными кистями. Голубой дымок лениво вился от излучателя. Темно-красная джаддианская кожа порвалась, и металлический каркас теперь больше походил на металлолом, чем на произведение искусства.

– Да и черт с ним, – ответил я, осторожно цепляя рукоять на пояс.

– Теперь понятно, откуда у тебя столько гонора, – кивнул Паллино на сломанное оружие. – С такой фигней любого на раз-два уделаешь.

Я засмеялся. Он тоже, и мы оба болезненно закашлялись.

– Что они с тобой сделали? – спросил Паллино, вновь открыв глаза; его зрачки были разного размера, а взгляд – пустым.

– Почти все, что только можно представить.

– Ты прости, – сказал Паллино, и при вдохе в его груди что-то булькнуло. – Прости.

– Тебе не за что извиняться, – ответил я. – Хочешь, понесу?

– Ни к чему! – Паллино попытался помотать головой, но не вышло. – Мне недолго осталось.

Моя голова невольно задрожала. Все это было слишком ужасно. На нас повеяло затхлым ветром, принесшим запах дыма и бойни. Внизу красное людское пятно стало совсем крошечным. Я понял, что уже несколько минут не слышал орудий «Тамерлана». Куда подевались шаттлы и войска из Актеруму? Я их не видел.

Солнце уже почти зашло.

– Ничего, – сказал мой друг. – Когда мы познакомились, я уже был стариком. Ты подарил мне новую жизнь. Справедливо, что я отдал ее за тебя. – Он снова закашлялся и выругался, проклиная боль. – Ступай.

– Я тебя не брошу.

– Ну что за тупой баран! – обругал меня Паллино. – Даже не вздумай здесь помирать. Ты уже слишком далеко зашел.

Взгляд голубых глаз остановился на мне и, кажется, сфокусировался.

– Без тебя никуда, – произнес мой друг. – Ты столько всего умеешь… завалишь за меня этого урода? Только не забудь сказать, что это я тебя попросил.

– Сам скажешь. Ты же сын стойкости.

– Сын стойкости! – Паллино фыркнул и тут же об этом пожалел. Он умолк и застыл, но до финального оцепенения еще оставалось время. – Адр, я бы прошел с тобой до конца. До самого конца.

Мои пальцы – три и пять – сжались на его плечах.

– Знаю.

– Скажи мне вот что, пока… – Его голос оборвался. – Пока.

Голова Паллино откинулась, и мне пришлось придержать ее. Затылок был мягким на ощупь.

– Это ведь не конец? То есть… ну… я хочу сказать…

Я понял, о чем он.

– Нет, – ответил я и задержал дыхание, чтобы не расплакаться.

Паллино вдруг улыбнулся:

– Значит… я увижусь… увижусь с Эларой скорее, чем думал. И с Гхеном, и с Хлыстом, и со всеми остальными. Передам им… передам им привет от Адриана.

Паллино уставился куда-то мимо меня, его губы почти перестали шевелиться.

– А ты задай уродам жару.

Глаза его закатились.

Я неуклюже поднялся, придерживая взлетевшую полу плаща. Времени произносить прощальную речь и возводить памятник не было. Я и так слишком задержался. Повернувшись, я последовал совету погибшего друга: утер слезы, добежал до люка и нырнул в чрево умирающего «Тамерлана».

Но на этом ужасный день не закончился.

<p>Глава 44. Побег «Ашкелона»</p>

– Недалеко, – произнес я про себя, бегом двигаясь вдоль разбитого трамвайного пути.

Споткнувшись, я облокотился на стену тоннеля, оставив кровавые отпечатки ладоней на металле.

– Недалеко.

Почти все солдаты послушались приказа и ушли вперед, чтобы забрать Корво с мостика, или отправились прямо на «Ашкелон», дожидавшийся в кормовом трюме. Я снова закашлялся, в равной степени от остаточного эффекта токсина МИНОСа и от легкого дыма, заполонившего тоннель. В висках стучало, во рту пересохло от жажды.

– К черту коня… – пробормотал я, и оставшиеся со мной солдаты, включая энсина Леона, наверняка подумали, что я спятил. – Полцарства за глоток.

Из заушного динамика раздался голос Отавии:

– Шаттлы приземлились на верхней палубе. Внутри корабля вражеский десант.

– «Ашкелон» в безопасности? – спросил я, ускоряя бег.

– Пока да.

– Я отправил к вам группу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Пожиратель солнца

Похожие книги