Как только Люциус перешагнул незримую черту вокруг этих волшебников, то сразу же услышал их разговор:

— …думал, что ты, Гиппократ, — улыбался рослый и полноватый волшебник средних лет, обращаясь к довольно известному целителю Сметвику, — вообще больше не будешь проводить светские приёмы.

Гойл-старший, а это был именно он, заговорщически глянул на Сметвика. Остальные же, в лице старших Булстроуда и Гринграсса, смотрели на полноватого целителя с вопросом.

— Полагаю, господа, — Люциус подошёл к ним и заговорил с улыбкой на лице, — вы имеете в виду последние пять лет отказа от приёмов?

— О, Люциус! — Радостно раскинул руки в стороны здоровяк-Гойл, но обниматься, разумеется, не спешил, да и не собирался. — Да-да, мы именно об этом. Расскажи непосвящённым.

— А тут такие есть? — Сметвик кивнул Малфою и осмотрел собравшуюся скромную компанию. — Неужели кто-то не знает о том приёме во Франции, у Дюбуа?

— Об этом знаю, пожалуй, только я, — ухмыльнулся блондин Уильям Гринграсс.

— Да чего там рассказывать, — отмахнулся Сметвик, но видя не угасший интерес во взгляде давних знакомых, продолжил. — Был я как-то на приёме в доме Дюбуа. Бал-маскарад, всё красиво, прелестно, зачарованные маски меняли облик до невозможности узнать, но не коверкая его… Ну, кому я рассказываю, все видели подобные.

— Разумеется, дорогой друг, — кивнул Люциус и взял бокал волшебного игристого.

— Бал, в общем, как бал — танцы, еда, попытки прощупать, кто под маской, интрига, флирт на грани дозволенного и непринуждённые, но свободные разговоры, всё, как и всегда на таких мероприятиях. Вы же знаете, насколько Дюбуа требователен в поиске учеников?

— Эксцентричный французишка-зельемес, — кивнул Гойл, чем вызвал лёгкие смешки с нотками укора от присутствующих.

— Безусловно, — подтвердил высказывание Сметвик. — Вот и явился на бал соискатель, которому Дюбуа отказывал уже который год. Разумеется, небольшой скандал, очередной отказ, и этот молодой подлец…

— Дюбуа?

— Да при чём тут Дюбуа, — отмахнулся Сметвик. — Парень этот, соискатель. Он как-то хитро распылил по дому своё не менее хитрое, но простое, как пять кнатов, зелье.

— Даже любопытно, — задумчиво потянул Гринграсс, — что же это за зелье такое?

— Действительно, — кивнул Малфой, слегка улыбнувшись. — Сложно представить, какие должны быть последствия у зелья, чтобы вызвать такую стойкую неприязнь у мастера-целителя.

— Готов поспорить, — Гойл залпом допил остатки игристого в бокале, тут же беря новый, — что это что-то действительно кроваво-ужасное. Бойня, резня, катастрофа…

— Поумерь свою буйную фантазию, здоровяк, — ухмыльнулся Сметвик. — Всё намного проще, лучше и… И хуже. Весь дом на несколько часов превратился… В самое настоящее логово разврата!

От столь неожиданного, но одновременно с этим и предсказуемого поворота, компания волшебников отнюдь не аристократично прыснули со смеху — возможно, виною тому алкоголь?

— А вот и ничего смешного, — Сметвик сам улыбался, несмотря на свои слова. — У меня тонкая душевная организация, а мои познания и опыт позволяют чётко понимать, что люди не так моногамны, как хотят думать. Это меня тяготит, как и чёткое понимание того, сколько волшебников предаются разврату не с теми… Не с теми, в общем.

— Угу, — хихикал здоровяк-Гойл, но никто бы не подумал укорить его в не особо-то и великосветском поведении — слишком уж давно все друг друга знают. — Как говаривал один мой знакомый: «Мы с женой слишком часто занимались сексом. Правда, в разных местах и не одновременно. Потому и разошлись».

Воспользовавшись паузой, образовавшейся из-за простой, но сказанной в тему, шутки, и немного опустошив блюда с закусками, волшебники неуловимыми движениями проверили качество чар приватности вокруг их группы, и сменили тему разговора.

— Как дела с международными отношениями? — инициировал тему Сметвик, но при этом он, среди прочих, наименее заинтересован в подобном.

— Неплохо, — кивнул блондин-Гринграсс. — Мы не зря потратили столько времени на инициацию Турнира и подготовку к нему.

— Согласен, — важно кивнул Люциус. — Из надёжных источников мне известно, что он восстанавливается и набирает силы. Нужно выводить средства за пределы доступа для нас самих.

— Мы над этим работаем, — лицо Гойла стало предельно серьёзным. — Переводы во Францию, финансирование и прочее. Контракты позволят… не позволят, если точнее, получить доступ к моим же ресурсам в течение пяти лет.

— Аналогично, — Булстроуд, невысокий, но крепкий шатен отпил шампанское из бокала. — Наши полностью вложились в надёжных инвесторов в Африке. Проекты не прибыльные, но наверняка. Забрать не получится так же в ближайшие годы. Люциус?

— Через Францию в Азию. Гиппократ, ты?

— Думаете, стоит о чём-то беспокоиться?

— Мне кажется, — задумчиво и важно потянул слова Люциус, — что в этот раз он не оставит в стороне традиционно нейтральные силы. Попробуй мобилизовать волшебников в Мунго. Доведи до них мысль, что нужно убрать из страны все рычаги давления на них и всё, что может представлять для него интерес.

Перейти на страницу:

Поиск

Похожие книги