— Беспокоишься, что кто-то может устроить беспорядки?

— Типа того. А ты знала, что Захария — капитан сборной?

— Нет, — Ханна была удивлена. — Он, вроде бы, конечно, проявлял интерес к подобному, как и к планированию, как организации… Но не думала, что его выберут.

— Вот так-то…

Мы быстро рассортировали расписания по курсам, отдельной взяли расписания для шестого и седьмого курсов — там они индивидуальные. Покрутив в голове разные мысли на этот счёт, я решил перестраховаться на случай повышения «альтернативной одарённости» со стороны факультета, и взмахом палочку трансфигурировал две большие чёрные меловые доски, где той же магией, белым текстом вывел расписания. Теперь хотя бы видно, какие занятия у каких курсов, где и когда. Ну а если сам ученик не в курсе, куда ему надо — это уже проблема.

В гостиной начали собираться ученики — некоторые сонные и мятые, на ходу наводящие марафет, некоторые наоборот, бодры и полны сил. Мы с Ханной тут же развернули деятельность, раздавая расписания и «ловя» лидеров клубов нашего факультета, чтобы выдать бланки — как и в прошлом году, нужно провести некоторую бюрократическую работу, зафиксировать количество текущих участников клубов на данный момент и вообще, уточнить, а будет ли клуб существовать в этом году. Зачем? Распределение кабинетов, ресурсов и прочее, ведь некоторым клубам нужно что-то помимо волшебной палочки и куска пергамента — тот же женский клуб любителей кройки и шитья. Да, есть такой.

— Захария, дружище, иди-ка ты сюда, — поманил я товарища, как только увидел, как он зашёл в гостиную.

— Утро, Гектор, — кивнул он, протяжно зевнув.

— Ты капитан?

— Эм… Ну да, я.

— Вот… — я тут же всучил ему пачку бумаг. — Наслаждайся. Нужно разобраться с составом, кого не хватает и прочее, провести инвентаризацию имущества, если что-то нужно — отметить. Назначь время отборочных и согласуй…

— Остановитесь, сэр-староста, — улыбнувшись, Захария запротестовал, взмахнув кипой бумаг. — Я знаю все тонкости, Тамсин ещё в прошлом году поделилась.

— Да? Прекрасно. Как будет готово — бумаги мне. Две недели на всё про всё.

— Да, знаю. Ты-то играть будешь?

— Да, — кивнул я и, заметив первокурсников, помахал им рукой. — По контракту нужно ещё отыграть. Первокурсники…

Захария понял, что я переключился на подошедших мелких, выглядящих несколько растерянно. Хорошо, что вступительную речь мы вчера с Ханной провели вполне неплохо и ребята нас запомнили, а то бегай, лови их.

— Готовы к первому дню? — я взглянул на пятёрку мальчишек.

— Да…

— Нет…

— Кушать хочется…

Ханна подошла, ведя своих подопечных, четырёх девочек.

— Вот ваши расписания, — я вручил мальчишкам по листку пергамента. — Можете приготовить всё сейчас, можете после завтрака — времени хватит.

Мальчишки прочитали, что там в пергаментах, зашептались о чём-то своём и быстро убежали в свои комнаты. Я же повернулся к Ханне и взглянул на её «половину ноши».

— А твои?

— Решили, что придут после завтрака.

— Ну да, у первого курса гербология, отсюда хитро срезать можно.

— А от Большого Зала дорога прямее.

В общем, вскоре мы повели первокурсников в Большой Зал на завтрак.

Обстановка здесь была привычная, немного мрачная из-за пасмурного утреннего неба и отсутствия вчерашней праздничности, но в целом многие ученики либо уже сидели за столами, либо подходили.

За завтраком обсуждались перспективы и ожидания по отношению к новым преподавателям, к разделению ЗоТИ на два других предмета. Кто-то высказывал мысль, что программа останется та же, а само разделение является лишь формальностью. Кто-то же предполагал, что вместе с этой формальностью изменится и содержание курсов. Как ни странно, но на нашем факультете, многие ученики которого имеют отношение к министерству, пусть и через родителей и родственников, никто толком ничего не мог сказать, и точной информацией никто не располагал.

Завтрак уже практически подошёл к концу и оставалось пять минут, прежде чем нам с Ханной придётся вести первокурсников обратно в гостиную или сразу в теплицы к мадам Спраут. Так что я поторопил ребят, а сам сидел рядом с однокурсниками.

— Ты, кстати, так и не сказал, — обратилась ко мне Сьюзен, — на какие предметы будешь ходить.

— Думаю, на привычные обязательные предметы, плюс руны. Может быть как-то скорректирую. Первые две недели всё равно условно-свободное посещение.

— Ты же подмастерье-зельевар, зачем тебе продвинутые зелья? — удивился Захария. — Подмастерье ведь, если я правильно помню, подразумевает знания уровня ЖАБА и немножко больше.

— Это в минимальном объёме, — ответила за меня Сьюзен. — Так, буквально на грани провала.

— Не знаю, — пожал я плечами. — Слагхорн не единожды фигурировал в изучаемых мною материалах. Признанный мастер и преподаватель. Возможно, я узнаю что-то новое, неординарное. Думаю, сначала нужно просто переговорить с ним и узнать его планы на преподавание предмета.

— Да и трансфигурацию ты знаешь лучше всех.

Перейти на страницу:

Поиск

Похожие книги