— Ладно. С этим все ясно, — отрезал гвардеец. — Она или останется такой навсегда, или целый год придется ее выхаживать. Она даже не гражданка. Долгов за лечение уже и так достаточно. Придется поступить с ней, как обычно. Если кто-то возьмет на себя долги, то получит ее контракт.

— Полноте, господин! Кто ее выкупит?

— Со мной уже говорила госпожа Лин. В ее доме требуется служанка.

— Да какая из нее сейчас служанка! — возмутился медикус. — Скажите лучше, что ей не хватает свежих «девочек». Особенно таких, безответных и беспомощных.

— Этого не будет, — вдруг раздался женский голос. Эта женщина была мне знакома. Она меня кормила и ухаживала за мной. — Я не допущу такого бесстыдства!

— Госпожа Ма, что вы предлагаете?

— Я сама выкуплю ее контракт.

— Но в качестве кого?

— Воспитала двоих дочерей, выращу и эту девочку. Можете передать госпоже Лин, что я подала форму прошения в магистрат.

* * *

Рассматриваю воспоминания с академическим интересом.

Эти — слишком ранние. Мне же нужны те, что были совсем недавно. Я несусь в потоке снов по коридорам памяти.

Воспоминания о школе и о доме… не то. Знакомство с Эйвиндом… тоже не то. Бесчисленные раны, болезни, тысячи исцелений, более или менее удачных операций. Все не то.

Лишь однажды я решаю задержаться на пару мгновений, разглядывая соплеменника Рейвена, который каллиграфически выводит на бумаге названия каких-то трав.

Вот оно!!! Сид. Рейвен. Это его сон.

Я вспомнила.

* * *

Я снова во дворце на приеме у герцогини. Вот что произошло и почему я оказалась заперта в лабиринте снов.

* * *

— Это не он.

Танец закончился, и Суэрте проводил меня на выходящий в сад балкон с лестницей. Место было выбрано довольно удачно. Народу — никого. А если кто и забредет, то это будут случайные любовники, и не раньше, чем вечер подойдет к своему завершению.

— Что? — переспросил Суэрте. Его глаза сузились, мои слова привели его в замешательство.

Было свежо и по-осеннему прохладно. Без накидки было холодно, и я поежилась. Сказать ему о двойнике советника? Поверит ли он? Советник — не та фигура, которую можно тронуть безнаказанно. Тут нет права на ошибку.

— Это не он. Господин Аргуэсо — не двойник!

— Вы уверены?

— Абсолютно.

Я была полностью уверена в том, что говорю. Да, господин Аргуэсо соответствует своей характеристике. Богатый вельможа, который от скуки готов залезть под юбку любой малознакомой женщине. Однако он не тот, кого искал начальник Тайной службы.

— Что ж, — задумчиво протянул Суэрте. — Довериться неизвестной и, предположительно, нелояльной гражданке или своим проверенным агентам? Что бы выбрали вы на моем месте?

— Вижу, вы все равно поступите по-своему.

— Да, и устрою проверку. В академии есть и другие целители, способные на базовое восстановление. Например, господин Фьон.

— Погодите! Вы совершаете ошибку. А если я скажу, что я танцевала с «оборотнем» и знаю, кто он?

— Что?! Почему вы молчали? Мои люди следят не за тем человеком, — яростно зашипел Суэрте. Впервые его маска спокойствия дала трещину.

— Значит, все же поверите? Обещайте, что воспримете мои слова всерьез, как бы нелепо это ни звучало.

— Говорите.

— Пообещайте.

— Хорошо. Обещаю, — наконец бросил он.

— Я танцевала с ним. «Они» подменили господина Конфьянсу, советника.

На мгновение начальник тайной службы замер в абсолютной неподвижности. А потом стремительным шагом вышел с балкона в зал.

Он поверил моим словам. И поставил все на кон, что бы это ни значило. «Не будь такой наивной. Он обвешан амулетами истины с головы до ног», — отозвался мой внутренний голос.

* * *

Я, подобрав юбки, поспешила за господином Суэрте. Что он предпримет, сложно было предположить. Схватит подложного советника прямо на празднике? Вряд ли.

С другой стороны, все закончится крайне плачевно, если не задержать мятежника. Может случиться что угодно, от покушения на наместника до уничтожения правящей династии.

Между тем в зале начались почти незаметные непосвященным перемещения.

Трое сотрудников Тайной службы, все в штатском, двигались по направлению к господину Аргуэсо, оттесняя его к лестнице. Еще четверо рассредоточились у почетных мест неподалеку от герцогини и новобрачных.

Господин Суэрте переговорил с уже знакомым мне господином Оха, начальником стражи. Результатом послужила смена караула.

* * *

Вся эта активность не осталась незамеченной для Рейвена. Он стоял в конце галереи, расслаблено вращая в руке кубок с вином. Я тоже частенько так делаю, чтобы напиток «подышал».

Взгляд его перебегал с одного на другое, улавливая все нюансы происходящего. Меня он тоже не выпускал из поля зрения. Я пошла к нему, но на полпути была перехвачена господином Септимо.

Ну, конечно. Вся верхушка Академии и городские чиновники были приглашены на торжество. Слышала, на такие приемы зовут всех, от градоначальника до смотрителя городских отстойников.

— Добрый вечер, госпожа Твигги. Отлично выглядите. Как вам праздник? Не знал, что вы приглашены, — улыбнулся некромант, слегка поклонившись.

Перейти на страницу:

Все книги серии Вершительница

Похожие книги