Я поила графиню лекарствами, которые предусмотрительно оставил лекарь Отто. К моему удивлению, доктор оказался весьма приятным мужчиной. Он сам пришел ко мне вечером, вежливый и учтивый, хотя и держался без лишнего дружелюбия. Предложил травяной настой для облегчения боли (отвар коры ивы, он хорошо снимает воспаление) и успокоительную микстуру на основе валерианы и мелиссы.

– Надеюсь, это поможет ей уснуть, - сказал он, слегка улыбаясь. - Иначе покоя не будет никому.

Графиня вела себя как избалованный ребёнок: то плакала, жалуясь на невыносимую боль, то капризничала, требуя то одно, то другое. Мы с фрейлиной по очереди уговаривали её, пытаясь отвлечь от неприятных ощущений.

Больше всего Амалию беспокоило то, что она не может спуститься в общую залу.

– Понимаете, госпожа Элис, — ныла она, закусывая губу, — Пока я тут лежу, графа Инара обязательно кто-нибудь соблазнит! Вон, Альтенбургские девицы так и вьются вокруг него, как осы вокруг меда. Берта строит ему глазки, а Фридерика постоянно роняет платочки у его ног! А он такой учтивый, такой воспитанный…

Она поведала мне о планах князя женить своего вновь обретенного сына и передать ему бразды правления. Князь безумно любит Инара и готов исполнить любой его каприз. Поэтому-то и были приглашены знатные барышни со всей округи — на смотрины, так сказать. Граф Инар, по словам Амалии, был неотразим: красив, воспитан, умен… Неудивительно, что все гостьи тут же кинулись бороться за его сердце.

– Он так удивительно образован! - восхищалась графиня. - Вчера он рассказывал мне о созвездиях, а потом читал стихи! И знаешь, что самое удивительное? Он отлично разбирается в сельском хозяйстве! Говорит, что ему нравится наблюдать за тем, как растут растения. Разве это не очаровательно?

Слушать эти признания было неприятно. Мне не хотелось представлять графа Инара в окружении назойливых аристократок. Я понимала, что это глупо, и между нами ничего не может быть, но легкая ревность все равно закрадывалась в душу. Я старалась скрыть свои мысли, делая вид, что просто сочувствую переживаниям графини.

Раздался стук в дверь. Вошла служанка с подносом, на котором стоял кувшин с водой для утреннего туалета, скромный завтрак и несколько сложенных платьев. Карл, дремавший на спинке кровати, недовольно каркнул, потревоженный шумом.

– Я вообще не выспался! Всю ночь эта плакса мне спать не давала! И вот опять! – ворчал он.

Платья, принесенные служанкой, мне очень понравились. Конечно, до роскошных нарядов придворных дам им было далеко, но выглядели они вполне прилично и даже красиво. Одно — из тонкой шерсти нежного лавандового оттенка, с узким лифом и широкой юбкой, украшенной скромной вышивкой. Второе — из плотного льна цвета спелой пшеницы, с длинными рукавами и высоким воротником, застегивающимся на маленькие перламутровые пуговицы. Третье — из простого хлопка бледно-голубого цвета, свободного покроя. Все они были простыми, но элегантными. Я никогда таких не носила.

С благодарностью посмотрев на служанку, я отпустила её и принялась за утренний туалет. Умылась прохладной водой, стараясь прогнать остатки сна, и с удовольствием позавтракала свежим хлебом с маслом и сыром. Затем наступила очередь платьев. Выбор пал на лавандовое.

Стоя перед зеркалом, я старалась привести в порядок свои волосы. Они были длинными и густыми, но совершенно не знали никаких сложных причесок. Уложить волосы в замысловатый узел или украсить их лентами и цветами я не умела. Поэтому просто расчесала их и заплела в косу, обернув вокруг головы. Не слишком изысканно, но вполне аккуратно. Карл, наблюдавший за моими стараниями, одобрительно каркнул:

– Ни одна из этих напыщенных куриц с тобой не сравнится.

– Спасибо, – отозвалась я с улыбкой, – но не стоит так говорить о дамах.

Только я закончила с прической, как раздался стук в дверь. На пороге стоял не фрейлина, как я ожидала, а управляющий Герхард, одетый в свой безупречный черный костюм. Он поклонился.

– Госпожа Элис, прошу прощения за беспокойство. Его Светлость, князь Вильгельм, просит вас оказать ему честь своим присутствием на сегодняшнем ужине в общей зале. Также граф Инар просил передать, что будет рад видеть вас среди гостей.

У меня перехватило дыхание. Ужин в общей зале? С аристократами? В этом скромном платье? На плече с Карлом?

– Н-но… – я не знала, что сказать. – Я… не уверена, что это хорошая идея.

Управляющий остался невозмутим.

– Его Светлость и граф Инар будут весьма огорчены вашим отказом, госпожа Элис. Они уверены, что ваше присутствие украсит вечер.

Осознание того, что мне некуда деться, заставило сердце тревожно забиться. Ужин с аристократами… Это будет настоящее испытание. Карл, кажется, тоже почувствовал мое волнение и тихо каркнул, словно поддерживая меня.

– Не дрейфь, - сказал он. – Мы покажем им, чего стоим!

Превозмогая волнение, я кивнула управляющему.

– Хорошо, – ответила я. – Я приду. Передайте мою благодарность Его Светлости и графу Инару. Но прежде мне нужно помочь графине.

Управляющий слегка поклонился и удалился, оставив меня на едине с моими мыслями.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже