— Да. Как только вы будете готовы. Не берите с собой много вещей. Его величество обеспечит вас всем необходимым. А за вашими личными вещами всегда можно будет выслать корабль.

— Отправлять целый корабль, чтобы забрать, к примеру, мою любимую подушку? — с ироничной усмешкой спросила Фелиция.

— Да. Ради любимой подушки императрицы и матери наследника империи можно и эскадру послать, — без тени улыбки ответил я.

— Я буду готова завтра.

Фелиция быстро вышла из комнаты, а я невольно залюбовался порывистыми, но изящными движениями девушки и её гордой осанкой.

Я не знаю, о чем Фелиция говорила с моей дочерью и тем более не знаю, о чем она говорила с членами своей семьи. Араэл мне никогда не рассказывала об этом разговоре. А я не спрашивал — знал, что она не ответит.

Но вечером, когда меня пригласили на семейный совет Серрано, я сразу понял, что решение девушка уже приняла, как и её семья.

— Фелиция отправится в Райхен вместе с Маэлом Лебовским. Сударь, как вы собираетесь вернуться в столицу?

— Сам бы я вернулся на том же клипере, на котором я прибыл сюда. Но раз Фелиция согласна, мы отправимся на военных кораблях из эскадры Шарля Малькольма.

— Ха! Не слабо, сестрица, — воскликнул Энрико. — В сопровождении целого флота отправишься!

— Безопасность будущей императрицы важна.

— Я согласен, — кивнул Эктор Серрано. — Но ваше предложение ломает мне все карты. Я собирался сделать Фелицию своей наследницей.

По наступившей тишине я догадался, что эта новость неожиданна для всех.

— А теперь придется выбирать между этими двумя дураками. И честно сказать, даже вдвоем они не заменят Фелицию.

Энрико и Франко с кривыми ухмылками переглянулись, но спорить не стали. Фелиция молча смотрела в окно.

— Значит так. Франко, ты берешь все дела на себя. С завтрашнего утра ты мой заместитель по всем вопросам. Ясно?

— Да, отец, — с поклоном ответил темноволосый Франко.

— Энрико, а ты соберешь сотню своих лучших и верных людей. Бери даже этих своих друзей, с которым ты напиваешься каждую пятницу. Вместе с ними ты отправишься в Райхен на «Клавдии». И если понадобится, с боем заберешь Фелицию и привезешь её обратно. Ясно?

— Так точно, отец, — шутливо отдал честь блондин.

— Сударь Маэл, люди Энрико и он сам в вашем распоряжении. Они не знают столицы, но могут пригодиться.

— Я найду для них барак и дам им помощника из числа своих людей.

— Насколько полна казна империи?

— Почему вас это интересует?

— Я готов предоставить его величеству беспроцентный кредит в размере двадцати миллионов империалов.

Я задумался. В масштабах империи это были копейки. Но на эти копейки можно было год содержать Императорскую гвардию и Тайную канцелярию, а это уже немало. И еще останутся деньги на свадьбу.

— Я передам его величеству ваше предложение.

— Кроме этого, в следующем месяце я переговорю с некоторыми своими знакомыми и они тоже, возможно, окажут посильную помощь империи.

Я кивнул.

— У вас есть вопросы? — Эктор Серрано посмотрел на своих детей. — Тогда оставьте нас и плотно закройте за собой двери. И не болтайте!

Его дети, каждый из которых был выше отца, поклонились и вышли из комнаты.

— Вы действительно нарушили мои планы, но такова жизнь. Вы заметили, что Фелиция, Энрико и Франко не похожи друг на друга?

— Да, их внешность сразу бросается в глаза.

— Уж не знаю почему, но боги подарили мне замечательную женщину, но не дали мне детей. Фелицию я купил у крестьянки за пригоршню мелочи в голодный год. Она этого не знает. Энрико мой двоюродный племянник, а Франко вообще не принадлежит к семье Серрано, он Мартинес. Но их всех я воспитывал как родных детей, даже Франко, который помнит своих настоящих родителей. Не удивляйтесь, у нас усыновление и удочерение чужих детей обычное дело.

Я кивнул, внимательно слушая его.

— Я надеялся, что Фелиция полюбит Энрико или Франко. Так как они сводные братья и сестры, никаких помех для брака нет. Но, увы, они относятся друг к другу именно как братья и сестры. Я прямо намекал им на это, особенно Фелиции. Но она так и не сделала свой выбор. Что ж, это, наверное, и к лучшему.

Эктор Серрано с усмешкой запрятанной глубоко в глазах посмотрел на меня.

— Вас не смущает, что Фелиция дочь крестьян?

— Я маг, сеньор, а маги знают, что такое вырождение и что такое свежая кровь. Нет, меня это не смущает.

— Вы скажете об этом его величеству?

— Не вижу смысла. Главное что она Серрано, а её происхождение никому кроме нас известно не будет. Может быть, я и скажу об этом Аврелию, но могу вас заверить, его это мало заинтересует.

— Хорошо. Тогда я согласен, но последнее слово будет за Фелицией. И еще одно, сударь Маэл, — он нахмурился и встал. — Хоть Фелиция и не моя родная дочь, я люблю её. Я требую, чтобы вы поклялись мне защищать её, пока она будет в Райхене.

— Меня прозвали цепным псом императора. А я никогда не считал это оскорблением. Это правда. Я буду защищать вашу дочь так же, как защищаю Аврелия. В этом я могу вам поклясться.

— А я могу вам пообещать любую помощь. Серрано всегда стоят горой за своих. И за зятя тоже, — усмехнулся он.

Перейти на страницу:

Все книги серии Цепной пес империи

Похожие книги