— Спасибо за заботу.

На груди капитана проснулась рация:

— Медотсек свободен, пришлите нам стажёра, она осталась последняя необследованная, — мелодично пропела Хэл.

Я удивилась:

— Но я же не ранена.

Питер только поднял руки:

— Юлия, не спорьте с докторами, особенно с этими. Вам тоже досталось, это стандартный протокол. Давайте провожу.

Я только кивнула. Ну, почему бы и нет, пока можно. Мы дождались Марка, который должен был сменить капитана. Мужчины обменялись кивками, и мы покинули мостик. Под капитанским конвоем я оказалась в медотсеке очень быстро. Наверное, именно поэтому он и пошёл со мной, чтобы я точно пришла куда надо. Похоже, моя репутация среди рейнджеров была весьма специфической. Я для них явно головная боль…

В медотсеке меня встретила посвежевшая Хэл. Она кивнула Питеру и взяла меня за руку. За перегородкой раздавался могучий храп.

— Не пугайся, это Влад, этому чудовищу тоже иногда надо спать, — проследив за моим взглядом, сказала медик. — Иди сюда, девочка, давай посмотрим, как ты у нас себя чувствуешь.

Я присела на край койки в медотсеке, пока Хэл водила сканером по моему телу. Яркий свет ламп резал глаза, заставляя щуриться. Или, может, это просто накопившаяся усталость давала о себе знать?

— Так, посмотрим, — пробормотала Хэл, изучая показания на экране. — Ушибы, царапины… Ничего серьезного. Ну вот, закончили, — сказала наконец медик. — Физически ты в порядке, Юлия. Но организм истощен. Тебе нужен отдых, хороший сон и нормальная еда. Аллергии, противопоказания есть?

Я помотала головой. Потом вспомнила о медикаментах от доктора Чен. И рассказала Хэл о своих проблемах с головой. Та только вздохнула:

— И вот прямо сразу угодила с нами в переплёт. Да ты везучая, хорошо же отпраздновала. Прости, милая, я не умею чинить мозги — человеческие тела мой предел, но могу обнять и дать успокоительного. Ты точно будешь спать часов пять. Больше не пока нельзя, Питер же объяснил почему?

Я кивнула:

— Давайте.

— Но сначала душ и ужин. Приказ врача.

Я слабо улыбнулась в ответ. Несмотря на усталость, я была благодарна Хэл за заботу.

— Спасибо, Хэл, — сказала я, медленно вставая.

— Не за что, стажёр, — она подмигнула мне и вручила маленькую капсулу в пластиковом пакете. — А теперь марш отдыхать. Ты заслужила.

Зина, помогающая в медотсеке, довела меня до импровизированной столовой — просто одной из бывших кают пиратов.

— Разносолов нет, — смущённо сказала она, отдавая мне питательный батончик и бутылку воды.

— Ничего, мы, биологи, привычные. Спасибо за еду!

Высокая и сильная девушка заулыбалась и похлопала меня по спине:

— Молодец, держись, стажёр. Вон та каюта пустая, постарайся отдохнуть.

Я кивнула и устроилась на узкой койке. Лекарство подействовало мгновенно, и я выпала из жизни на несколько часов.

Интерлюдия: Рейнджеры. За несколько часов до

В командном центре царила напряженная атмосфера. Питер собрал ближайших командиров групп и их помощников за закрытыми дверями, чтобы посвятить их в детали предстоящей операции. Голографическая карта станции медленно вращалась над столом, отбрасывая синеватые блики на хмурые лица присутствующих.

— И вы предлагаете использовать наше празднование как приманку? — Марк стоял, упершись руками в стол, его обычно улыбчивое лицо было искажено тревогой. — А моя сестра? Она-то здесь при чем?

Хэл задумчиво постукивала пальцами по подлокотнику кресла. В тусклом свете её смуглая кожа казалась почти бронзовой.

— Мы не планировали её вовлекать, — спокойно ответил Питер. — Но команда уже отправила приглашение.

— Так отмените его! — Марк резко выпрямился. — Скажите, что у нас срочный вызов. Она поймет, у нас такое часто бывает.

Ким, прислонившись к стене, покачала головой:

— Она уже вылетела. Я проверила расписание рейсов — её шаттл стартовал четыре часа назад.

— Чёрт! — Марк в отчаянии запустил пальцы в волосы. — Вы не понимаете. Она только-только пришла в себя после прошлого года. Знаете, сколько ей пришлось пережить? А теперь вы хотите подвергнуть её новой опасности?

Влад, до этого молча изучавший карту, поднял взгляд и хмыкнул:

— На месте пиратов я бы не рисковал связываться с твоей сестрой.

— Очень смешно, — огрызнулся Марк.

Август, стоявший у окна, повернулся к группе:

— Я беру на себя ответственность за её безопасность. При малейшей угрозе я выведу её оттуда.

— О, ты берешь ответственность? — Марк шагнул к нему. — А если что-то пойдет не так? Если эти ублюдки доберутся до неё раньше, чем ты успеешь среагировать?

Хэл подняла руку, призывая к спокойствию:

— Подождите. Давайте посмотрим на ситуацию трезво. Юлия уже в пути к потенциально опасной станции, где, возможно, действует группа похитителей. Что будет, если мы не встретим её?

В комнате повисла тяжелая тишина. Марк замер на полуслове.

— Именно, — продолжила Хэл. — Она окажется там одна, без защиты. А нам всем придется выдвигаться на Гефест-9. Мы не можем отложить операцию — счет идет на часы.

Питер кивнул:

— Хэл права. В данной ситуации безопаснее держать Юлию рядом с нами, где мы сможем её защитить.

Перейти на страницу:

Поиск

Все книги серии Церера (Алферов)

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже