− Мне неприятны чужие муки, сударь, − девушка кокетливо склонила голову.

− Пьеро должен быть несчастным по роли, а Вы его обласкали.

− Нельзя быть таким бессердечным, милорд!

− Я не жесток, а просто мечтаю оказаться на его месте.

− То есть Вы хотите мучений для себя?

− Нет, всего лишь маленькой благосклонности, которой Вы одарили этого повесу.

− Однако Пьеро получил её вполне заслуженно, − возразила она.

− Он нагло украл её у меня, − ответил Робин Гуд, опускаясь на одно колено и галантно целуя Королеве Роз руку. Оставив их флиртовать, Пьеро поплёлся к столу. Народу там было немного: гости не задерживались возле кушаний, предпочитая гулять по саду, лишь в конце стола на мягких табуретах сидела странная пара: мужчина в чёрном домино, плаще и маске с клювом, и изящная дама в костюме летучей мыши из мягкого чёрного бархата и шкурок.

− Госпожа, перед Вами несчастный Пьеро,

Не гоните меня Вашим взором строгим −

О любви говорил я немногим, − начал паяц.

− Вы нас обманываете, милейший, − без улыбки произнёс Маска-с-Клювом.

− Почему Вы так решили, милостивый государь? − Пьеро был ошеломлён и обижен.

− Я насчитал семнадцать девушек, к которым Вы обращались за сочувствием, − ответил собеседник. Летучая Мышь вульгарно усмехнулась, что оскорбило поэта до глубины души.

− Да, здесь много прекрасных лиц, но мало прекрасных сердец. Ни одна из них не нашла слов утешения для бедного поэта! − патетически воскликнул он.

− Может быть, его утешат деньги, раз он беден? Сколько Вам нужно для счастья? − с иронией спросила Мышь и достала кошелёк. Пьеро остолбенел: было видно, что под белым гримом на его щеках проступает яркая краска.

− Какая наглость, мадам! − он в бешенстве вскинул голову, но Мышь поднялась с места; Маска-с-Клювом предложил ей руку, и они удалились, не обращая на Пьеро ни малейшего внимания. Пьеро отвёл от них взгляд и вдруг узрел Мальвину: та гуляла под руку с Буратино, который был её на голову ниже, и такой случай нельзя было упустить. Пьеро устремился к ним и рассыпался стихами, силясь забыть нанесённую Летучей Мышью обиду.

Тем временем под деревцем на берегу утончённый Король Эльфов пудрил мозги хорошенькой Пастушке.

− О, волшебство сегодняшней ночи! Несравненная девица, Вы не находите, что это озеро выглядит сейчас чудесней, нежели днём? Хотите, я расскажу Вам про тайну луны, что отразилась в тёмных водах?

− Хочу, милорд, − голосок у неё был совсем детский.

− Хоть одна душа отозвалась! Тогда пойдёмте, моя прелестная дева, − там, у края воды, нас ждёт белый чёлн.

Парочка сбежала к воде и ступила в маленькую лодку, которая внушила бы опасение любому нормальному человеку.

− А этот чёлн не утонет? − опасливо спросила дева.

− Нет, конечно, − самоуверенно ответил Король Эльфов, берясь за крошечное весло.

− А вдруг он всё-таки перевернётся?

− Вы разве не верите в волшебство эльфов? − с некоторым раздражением спросил он.

− Верю, − согласилась она, но в её голосе звучало сомнение.

− Вперёд! Пусть ветер паруса наполнит! − вскричал молодой человек, отталкиваясь веслом от берега.

− Совершеннейшее безобразие, − проворчал человек, одетый как священник, провожая взглядом уплывающую лодку. − Молодёжь совсем распустилась. Уплыть куда-то ночью в лодке с незнакомым юнцом! Смею надеяться, принцессы не позволяют себе ничего подобного, − он вылез из кустов на ровное место (история умалчивает, что он там делал) и направился к столу, смешно путаясь в рясе. По пути ему встретился Волшебник, и они завели учтивый разговор, чувствуя друг в друге равных и неодобрительно поглядывая в сторону четырёх мушкетёров, которые дразнили Кота в Сапогах.

− Эй, киса! Кис-кис-кис! Подойди-ка сюда!

− Дай сапожки примерить!

− Помяукай!

К мушкетёрам подошла дама в строгом английском костюме и маленькой шляпке и сделала им замечание. Портос, тыча в её сторону пальцем, поинтересовался:

− Это что ещё за Шапокляк, ась?

Мушкетёры загоготали, а дама взвизгнула:

− Хамы! Невежи! Воображаете, что вам всё можно?!

− Уймись, бабуся, − лениво посоветовал развалившийся на травке Д'Артаньян.

− Что-о-о?! Назвать меня бабусей? Дерзкий мальчишка! Я сейчас проучу вас за эту наглость!

Её реплика потонула в очередном взрыве смеха.

− Они ведут себя отвратительно, − поморщилась рыжеволосая Валькирия, гулявшая под руку с двумя мужчинами. Те закивали головами, но не сделали попытки вмешаться.

Пожилая леди разразилась пронзительными криками и начала потрясать над мушкетёрами сжатыми кулаками. Естественно, это привлекло множество зрителей.

− Was ist denn da für ein Geschrei? Wollen wir mal sehen, was passiert,62 − Золотое Трико потянуло за собой высокого, отлично сложенного Демона. Оба только-только вышли на лужайку из дворца.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги