Принцесса почувствовала себя задетой и надула губки: ореол романтики растаял, и она осознала, что находится в одной комнате с величайшими занудами современности.
− Вот как, − протянул Фин. − Что ж, назовём это сделкой. Вы, как бы это выразиться, сделали наёмную работу, а мы готовы заплатить. Итак, цена услуги?
− Лес, зерно, овечья шерсть, пенька и смола на сумму миллион золотых.
Ева-Мария встрепенулась.
− Как Вы смеете оценивать жизнь королевской особы так дёшево, да ещё и в овечьих шкурах! − заявила она обиженным тоном.
− Хорошо, пусть будет два. Добавьте к этому вино и горный инструмент, − король довольно ухмыльнулся.
− Помолчите, Ваше Величество! − рявкнул канцлер-страж. − Ваша жизнь бесценна, но это не повод раздаривать миллионы.
− Хотим и раздариваем! − девушка сдёрнула со лба холодное полотенце и повернулась к ним спиной, притворяясь, что спит.
− Не забывайте, в силу обстоятельств мы потерпели кое-какие убытки, когда ваш корабль загорелся, − со значением сказал Фин, не обращая внимания на реплики принцессы. − Постройка эллинга, новый дирижабль Её Величества, восстановление сада − набегает изрядная сумма. Как насчёт частичного возмещения?
− А как насчёт подстроенного в ангаре взрыва?
− Я тут ни при чём, это всё Лен.
− Тогда пусть он и возмещает.
− Какого взрыва? − сквозь "сон" удивилась королева.
− Последствия мятежа, мадонна, − быстро произнёс лорд Фин. − К счастью, попытка убить наших гостей провалилась.
Хазар мрачно посмотрел на эриданца. Поняв, что скостить часть суммы не выйдет, Фин вздохнул.
− По всей видимости, эриданская сторона должна предоставить вам новый корабль?
− Да, − кивнул халдор. − Нам придётся задержаться, чтоб перемонтировать его. Дирижабль вашей конструкции не может приземлиться в Мроаке.
− Сколько техников вам потребуется?
− Две сотни рабочих и грамотный инженер. С ним я поговорю лично.
− Хорошо, − Фин снова вздохнул и сделал пометку в блокноте.
В комнату заглянул доктор Лонгорий.
− Прошу прощения, господа, Её Величество нуждается в отдыхе.
− Неправда! − воскликнула Ева-Мария, подпрыгивая на подушках. − Мы хотим устроить праздничный бал − пусть все знают, что во дворце царит веселье!
− Какой ещё бал, после стольких приключений, − проворчал советник. Врач поддержал его, а вившаяся вокруг статс-дама заахала:
− Ваше Величество так бледны! Вам положено лежать в постели.
− Нет! − девушка попыталась встать, отталкивая всех, кто её удерживал. − Никто не должен думать, что сегодняшние события плохо повлияли на наше самочувствие.
− Может, стоит ограничиться праздничным банкетом? − предложил канцлер-страж.
Но королева и слушать ничего не хотела, и во дворце начались приготовления к торжеству.
Выйдя из королевских покоев, лорд Фин торопливым шагом направился в кабинет. Судя по дёргающейся походке, его переполняло раздражение, граничившее с яростью; слуги издалека чувствовали скверное настроение советника и разбегались по комнатам, стараясь не попадаться ему на глаза.
В кабинете ожидала женщина в дорожной одежде. Её шляпка лежала на коленях, а сама дама кокетливо поправляла пышную причёску, глядясь вместо зеркала в полированную вазу. Услышав, как открылась дверь, леди вспорхнула с дивана и жизнерадостно устремилась к мужчине.
− Вы заставляете себя ждать, − игриво сказала она. − Идите скорей ко мне, я Вас прошу! Я так волновалась, когда узнала о перевороте. Дайте мне обнять Вас.
Канцлер-страж холодно отстранился и сел за стол.
− Объясни мне одну вещь, Шерлита: что здесь делает твой приблудыш? − процедил он.
Порыв радости, охвативший женщину, увял, как сорванный цветок, но она всё ещё пыталась улыбнуться.
− О чём Вы, мон шер?
− Ольден! Зачем ты его притащила? − гаркнул лорд Фин. Модистка испуганно сжалась.
− Я подумала…
− Ну-ну?
− Мальчик уже достаточно вырос, и я хотела дать ему шанс.
− Дура! − смачно произнёс начальник канцелярии и уставился в окно. Мало того что эта курица подставила себя, так она ещё и его на дно утащит, и всё это именно сейчас, когда он занял первый пост в государстве. − Значит, так. Никому ни единого слова. Забирай мальчишку, и чтоб духу его не было в Ахернаре. Вези его в Поскорию или куда хочешь − главное, подальше, чтоб никто не знал, где он, потому что если я ещё раз его увижу, − глаза Фина впились в переносицу дамы, − сына у тебя больше не будет. И в следующий раз, когда тебя посетит желание оказать кому-либо протекцию, не забудь спросить моего разрешения.
− Я всего лишь хотела как лучше.
Лорд взмахом руки отмёл её оправдания. В глазах модистки заблестели слёзы.
− Я не в силах Вас понять, Адольфо. Смилуйтесь! Быть во дворце − предназначение моего мальчика. Он так молод, так талантлив, − от надменной весёлой женщины, какой её знал двор, не осталось и следа. Через мгновенье она уже рыдала, вытирая нос платком. Фин смотрел на это немигающим взглядом.
− Ты всё поняла? − холодно спросил он.
Женщина молча кивнула и с убитым видом вышла из кабинета.