В девять часов Главная зала вновь наполнилась пышными толпами гостей и придворных − казалось, на празднество явился весь Ахернар. Ева-Мария предстала перед гостями в роскошном бальном платье из бордового глазета, с глубоким треугольным вырезом и голыми плечами, с ниспадающими из-под золотой сетки волосами, слегка подвитыми и распущенными, чтобы скрыть синяки. Следы верёвок на запястьях были спрятаны под длинными перчатками с золотой петелькой на пальце. Вид у неё был праздничный, но весьма утомлённый. Придворные перешептывались, не отрывая лорнетов от королевы, и обсуждали родственников тех, кто обвинялся в мятеже. Ряды сановников значительно поредели, что внушало собравшимся удивительное почтение к партии королевы.

Повертевшись в разных частях залы и показав всем, что она пребывает в добром здравии и беззаботном расположении духа, Ева-Мария остановилась поболтать с прокурором, держа в руке фиолетовый фужер с фруктовым вином, который часто подносила к губам. Лорд Фин явился ровно в десять. Пёстрая толпа с необычайной живостью расступалась перед ним и провожала советника любопытными взглядами. Каково же было его удивление, когда он встретил среди придворных Шерлиту Кастону под руку с Ольденом, одетым на сей раз в довольно приличный бальный костюм, в котором камердинера было просто не узнать. Заметив канцлер-стража, модистка резко изменила курс и направилась к королеве.

− Добрый вечер, Ваше Величество, − промурлыкала она, сделав реверанс. − Здравствуйте, лорд Альмас. Позвольте вам представить этого молодого человека: милорд Ольден с недавних пор служит во дворце.

− И как давно он стал милордом? − саркастически поинтересовался советник, присоединяясь к компании. − Помнится, вчера это был обычный слуга.

− С тех пор, как моя самоотверженная помощь спасла жизнь королевы, − камердинер скромно улыбнулся.

− Тебе, щенок, слова не давали, − прошипел лорд Фин. − А ну, убирайся!

Ева-Мария поспешила вмешаться:

− Господин Фин, мы не потерпим такой грубости по отношению к нашим гостям! Мы сами пригласили милорда Ольдена на бал, чтоб выслушать его рассказ.

− Подскочил к волчонку волк

И его зубами щёлк.

Подожди, придёт зима,

Ты получишь всё сполна! − тут же выдал шут, прячась за пышной юбкой принцессы.

− Его место в кухонном каре, − канцлер-страж с раздражением посмотрел на поганца, но сделать ничего не мог, и Яков из своего убежища показал советнику язык.

− Не будьте столь суровы, лорд советник, − дипломатично произнёс Альмас Юарт. − Её Величеству иногда позволительно отступать от традиций, примите это как милую шутку.

− Её Величество слишком добры к разного рода выскочкам и плебеям, − возразил Фин.

− Не обращайте внимания, мой отец постоянно делает из мухи слона, − вмешался камердинер. Брови Юарта поползли вверх, Шерлита Кастона смешалась, сам же Фин на мгновение лишился дара речи.

− В самом деле? − удивилась Ева-Мария. − Мы не знали, что у Вас есть дети, господин канцлер-страж!

− Ну-у-э-э… − выдавил лорд Фин и провёл дрожащей ладонью по волосам, не зная что сказать. Никогда ещё он не выглядел столь жалко, а немой вопрос в глазах прокурора грозил обернуться нешуточным скандалом.

− А где Ваша матушка? − продолжала расспрашивать королева.

− Уж год как почила в бозе, − Ольден напустил на себя печальный вид, но в его голосе слышалась беззаботность.

Шерлита Кастона побледнела и упала в обморок. Воспользовавшись переполохом вокруг модистки, принцесса взяла молодого человека под руку, чтоб прогуляться в другую часть залы, ведь это был прекрасный повод досадить советнику. Камердинер не верил своему счастью. Они мило болтали, что вызывало у обожателей королевы приступы зависти; пожилые дамы не сводили с пары лорнетов, без конца вопрошая, кто этот человек и почему Её Величество уделяет ему столько августейшего внимания. К сожалению для Ольдена-Фина, минут через десять в зале появились мроаконцы, и юноша имел глупость указать в их сторону:

− Те трое сопровождали халдора, когда мы разыскивали экипаж. Лысый мне сразу не понравился, и я попросил его сойти. Другой всю дорогу ругался, но показал себя неплохим пилотом.

− А король?

− Хазар? Он почти не говорил и не смотрел в мою сторону.

− Как же Вы уговорили их лететь с Вами?

− Ха-ха, это было непросто! − Ольден рассмеялся. − Король Мроака не из тех, кто стремится помочь людям, попавшим в беду. Пришлось схитрить, но я-то знал, как разыграть эту карту.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги