Удовлетворившись её беспомощным видом, Лотар соскочил с кровати и отпер дверь.

− Помоги ей, Яков, − велел он, небрежно кивнув в сторону королевы. Сидевший на пороге шут молча проскользнул в комнату. − А ты что тут делаешь?

Вопрос предназначался Ориону, который с ухмылкой заглядывал в спальню.

− Пришёл узнать, как у вас дела, − ответил тот. − Вижу, ночка удалась!

− Разве я не велел тебе вернуться во дворец?

− Пока ты кувыркался с принцессой, я тоже решил немного развлечься.

− Убирайся, − принц грубо выругался и захлопнул дверь. Его взгляд упал на Еву-Марию, которая дрожащими руками собирала волосы в узел, но тугие пряди рассыпались по спине, мешая шуту застёгивать корсет. − Долго ты ещё будешь возиться?

Он подошёл и сам взялся за платье. От его прикосновения принцесса вздрогнула и подняла голову.

− Не трогайте!

− Помолчи, − сказал он раздражённо. − Всю ночь трогал, а сейчас нельзя?

− Какая гнусность, воспользоваться своей силой и нашим состоянием! − по её щекам покатились слёзы.

− Брось хныкать, детка, будь благоразумна. Или тебе не понравилось? Можем повторить.

− Нет! Мы должны немедленно вернуться во дворец! Отведите нас к карете!

− Сама как-нибудь дойдёшь.

− Но после всего… после этого…

Лотар пожал плечами.

− Ты мне больше неинтересна, прости. Я всего лишь хотел выиграть спор. Не думаешь же ты, что я женюсь на слепой, которая не в состоянии сама найти ночной горшок?

Его смех резанул королеву как нож. Она собрала остатки гордости и вышла из спальни, хлопнув дверью.

Кутаясь в чёрную мантилью, Ева-Мария неровной походкой покинула дом. Рядом семенил одетый чертёнком шут. Экипаж ждал её в саду. Кучер тут же вскочил на козлы, лакей подал госпоже меховой плащ и услужливо отворил дверцу. Оказавшись внутри, королева сняла маску и разрыдалась: ей редко удавалось побыть одной, и она была благодарна судьбе, что в этот момент её никто не видит.

Он открыл глаза и отбросил одеяло, разбуженный настойчивым стуком в дверь. В спальне царил полумрак: сквозь малиновые шторы из окон пробивался рассвет. Свечи давно погасли, и только два светильника тускло чадили возле кровати. Рядом, опираясь на локоть, лежала молодая женщина. Фин встретился с её томным взглядом, отыскал в изголовье халат и принялся одеваться.

Стук повторился.

− Войдите, − раздражённо сказал начальник тайной канцелярии, пригладив волосы рукой.

− Ваша Милость, королева вернулась во дворец, − доложил прислужник − один из сотен подопечных Фина, безликих, словно пчёлы в улье.

− Так поздно? − буркнул советник и взглянул на часы: было около десяти утра. − Где Фердинанд? Он получил распоряжение не спускать с неё глаз.

− Ждёт в Вашем кабинете, сэр. А ещё Вас хочет видеть старшая горничная − говорит, это важно.

− Проклятье, − выругался Фин. − Ладно, зови её сюда. А ты, Шерлита, уходи.

− Мон шер, − мурлыкнула модистка, − к чему эта конспирация, все и так про нас знают. Или Вы боитесь, что слухи дойдут до королевы?

− Я не допущу этого.

− Вы слишком много думаете о ней. Уж не влюбились ли? − шутливо сказала женщина.

− Не твоё дело, − Фин бросил ей платье.

Кастона перевернулась на спину, игнорируя этот красноречивый намёк.

− Мечтать не вредно, милый друг, − проворковала она. − Но ведь я по-прежнему Ваша леди?

− Леди, − процедил советник не оборачиваясь: сейчас она его раздражала. − Какая к чёрту леди! Я купил тебе титул, вытащил наверх. Без меня ты ничто и звать тебя никак. Пошевеливайся!

− Мы ведь одного поля ягоды, − голос модистки разом утратил игривость. − Или Вы забыли, что сами далеко не благородных кровей?

− Пошла вон! − рявкнул канцлер-страж, наливаясь кровью.

− Но Адольфо… − умоляюще начала Шерлита.

Не слушая лепет фаворитки и не обращая внимания на ручьи слёз, советник выволок её из комнаты и швырнул на пол. Следом полетели платье, туфли, чулки, сумочка и перчатки. Пока рыдающая Шерлита собирала вещи, к Фину явилась горничная принцессы. Она открыла было рот, собираясь что-то сказать, но Фин взял её за локоть и резким движением втолкнул в спальню. Дверь захлопнулась.

− Выкладывай, что там у тебя? − грубо сказал начальник канцелярии.

− Ваша Милость, − женщина потупилась, боясь смотреть ему в глаза, − Её Величество потребовали ванну и выгнали всех служанок.

− Ну и?

− Её Величество выглядят сегодня очень плохо.

− Похмелье, дальше?

− Когда её одежду унесли, одна из прачек заметила на платье кровь.

Лорд Фин поморщился:

− Это бывает, что ещё?

− Но ведь регулы были неделю назад, − с испуганным видом протараторила прислужница.

Советник окатил её мрачным взглядом и вышел в коридор. Женщина едва поспевала следом, досказывая подробности уже на ходу:

− Мы ведь следим за этим по распоряжению Вашей Милости. Я сразу поняла, в чём дело, но Её Величество не желают разговаривать.

Не слушая горничную, лорд Фин ворвался в прачечную.

− Вон! Все вон! − приказал он разинувшим рот служанкам. Трепетавшая перед советником прислуга испарилась, а старшая прачка безмолвно указала на короб с одеждой. Глава эриданского совета внимательно исследовал все детали костюма, впиваясь глазами в злополучные пятна, и медленно поднял взгляд.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги