Когда они ушли, в доме стало тихо. Теперь было слышно, как из детской комнаты доносятся душераздирающие крики. Фэн Хуатэн быстро прошел туда. Няня держала ребенка на руках и пыталась успокоить, но маленький Мин кричал не переставая.
– Что здесь происходит? – недовольно поинтересовался отец.
– Вот, малыш резко проснулся и закричал, видимо, мать услышал. Маленькие детки чувствуют, когда мама уходит…, – попыталась объяснить няня.
– Если вы не можете успокоить ребенка, я заменю вас другой, более профессиональной няней! – неожиданно закричал Фэн Хуатэн и выскочил из комнаты, громко хлопнув дверью.
От резкого крика и хлопка Мин заплакал еще сильнее, а няня стала интенсивнее баюкать его на руках.
***
Из клиники Сара вернулась другим человеком – печальным и утратившим смысл своей жизни. Она перестала даже реагировать на колкие замечания своего мужа.
– Хотите взять Мина? – каждый день интересовалась няня.
– Нет. Закройте дверь и не беспокойте меня, – отвечала Сара, лежа на кровати в своей белоснежной комнате.
В то время Фэн Хуатэн практически не бывал дома и не разговаривал с ней. Единственное поручение, которое он отдал – не выпускать жену из дома и вывезти весь алкоголь. Так Сара какое-то время жила в заточении, в окружении одной только прислуги и сына, с которым она не хотела видеться.
– Почему ты не занимаешься ребенком? – строго спрашивал Фэн Хуатэн по телефону.
– Не хочу.
– Если сегодня же ты не возьмешь ребенка хотя бы на час, я упеку тебя в клинику для душевнобольных до конца жизни!
– Мне все равно.
– Мне тоже. Время пошло.
Сара нехотя шла в детскую и просила няню оставить ее наедине с сыном. Мин рос милым, подвижным мальчуганом, но мать смотрела на него и видела лишь уменьшенную копию ее мужа. Она не знала, что с ним делать, как играть и держать на руках, поэтому лишь неумело брала сына за маленькие ручки и улыбалась. А он смотрел на нее сосредоточенным взглядом, отчего Сару начинали душить слезы. Она вылетала из комнаты и рыдала.
– Возьмите Мина, поиграйте с ним! – просила она няню. – Я ужасная, отвратительная мать! Он не заслуживает такую.
– Для ребенка лучше плохая мать, чем чужая няня, – как-то раз, осмелев, резко ответила ей няня.
Сара подняла на нее глаза, рассердилась, и хотела было пригрозить пожаловаться мужу, но вместо этого замолчала и подумала о смысле сказанной фразы. «Я все исправлю», – пришло ей неожиданное решение, она утерла слезы и решительно зашла в детскую комнату.
Когда Фэн Хуатэн вернулся домой, он едва узнал свою жену. Сара проводила с ребенком практически все время, она часами гуляла с сыном на улице и даже распорядилась установить детскую площадку возле дома. Убедившись, что жена завязала с алкоголем и наконец-то всерьез занялась выполнением своего материнского долга, Фэн Хуатэн снял ограничения относительно ее заточения. Но стоило Саре обрести свободу, как ее постигала жажда приключений. Она находила их повсюду. Нового любовника Сара встретила в детском кружке. Водитель, который докладывал Фэн Хуатэну обо всех передвижениях жены и подумать не мог, что ведя Мина на занятия, она где-то в подсобном помещении изменяла мужу с сотрудником детского творческого кружка. После этого следовала школа, институт… и везде, где учился ее сын, Сара стремилась завести любовника. Так она мстила мужу.
Ссоры и скандалы родителей преследовали Мина вплоть до взрослой жизни.
***
– Добрый день, Сара Арнольдовна, я по поручению Фэн Хуатэна, – сказал детектив, прибывший в строго оговоренное время.
Сара впустила его, внимательно оглядывая с ног до головы.
– Значит, вот как выглядит человек, разоблачивший всех моих любовников.
– Фэн Хуатэн сказал, вам потребовались мои услуги…
– Интересно, как вам удается заниматься шпионажем с такой красивой внешностью? – усмехнулась Сара.
– Сара Арнольдовна, мое время – деньги. Прошу не отнимать мой хлеб. Просто введите меня в курс дела, – холодно сказал детектив.
Он был невысокого роста и смотрел на Сару снизу вверх. Она не слукавила, назвав его внешность красивой. Это было действительно так, перед Сарой стоял поджарый, элегантно одетый, аккуратно подстриженный мужчина средних лет с мужественным лицом с немного крупным носом и выразительными голубыми глазами. Как жаль, что они смотрели на нее поверхностно, Сара совершенно не интересовала его как женщина, он прибыл сюда по поручению своего босса, за которое тот, конечно, щедро заплатит.
– А вы хорошо работаете, потому что я вижу вас впервые. Надо же, как я могла не заметить вас раньше, за долгие годы слежки за мной…
– Какое у вас дело? – перебил детектив.
– Вам так не терпится перейти к делу, мне это нравится.
Детектив молчал, всем своим видом показывая, что не намерен вести с ней пустые разговоры.
– Ну что же, давайте приступим к делу, – сказала Сара, изменив свой тон с заигрывающего на строгий. – Прошу, проходите в комнату и располагайтесь на диване, сейчас я принесу чай.
Чай у Сары был готов заранее, она лишь вынесла его и налила в чашку детектива. Тот к нему не притронулся.