Он ушёл, и Гарри опустился на стул. Ноги дрожали, а дыхание сбилось, так же, как и мысли. Но времени поразмышлять не было, ошейник сдавил шею, обязывая начать исполнение приказа. Пришлось подняться и открыть дурацкий ящик.
Книга рецептов была очень старинная, вся исписанная на страницах чьим-то аккуратным почерком. К каждому рецепту шла куча поправок и доработок, где-то даже были рисунки. Это напомнило Гарри учебник по зельям Принца-полукровки. На одной из страниц нашёлся и рецепт, заявленный Малфоем. Парень прочитал способ приготовления раз десять, прежде чем приступил к нему.
Все ингредиенты нашлись в холодильнике. Для начала говядину следовало порезать ровными кубиками 5×5, затем, разделив на небольшие порции, обжарить на сильном огне до золотистого цвета. И если с нарезанием Гарри справилось более-менее удачно, то с зажаркой вышли проблемы: масло брызгало в разные стороны, а крышку от сковороды он не смог найти. Первая партия сгорела, вторая не желала подрумяниваться, потому что он выложил в сковородку много мяса. К счастью, третья попытка увенчалась успехом.
Затем мясо нужно было уложить в большую посудину и убрать в духовку, залив красным сухим вином и снабдив травами для аромата.
До Гарри дошло, почему Малфой дал ему три часа — только с мясом он повозился целый час, а готовиться ему нужно было не меньше двух. Закатив глаза к потолку, Поттер принялся за нарезку овощей для салата и окончательно осознал, что готовка — не его призвание. Он порезал три пальца, периодически ронял продукты на пол, резать ровно не получалось и в итоге он раскромсал всё в мелкую соломку.
Только Гарри присел на стул, чтобы отдохнуть, как таймер издал звук, напоминающий о том, что мясо нужно помешать.
Спустя полтора часа пытка, наконец, была окончена, а говядина готова. Гарри вытащил котелок из духовки и вывалил мясо в глубокую тарелку, украсив зеленью сверху, как было показано в рецепте. Салат к этому времени уже был заправлен и посолен.
Как по часам на кухню зашёл Малфой в пальто и довольно улыбнулся.
— Я поражён. Ты даже дом не спалил.
— Готово, — процедил Поттер, окидывая взглядом Драко. Пока он корпел над ужином, того вообще не было дома, а значит, Гарри мог потратить всё это время на обыск и побег, но вместо этого был занят глупой готовкой, как какая-то домохозяйка.
— Отлично. Можешь подавать, — ответил Драко и пошёл в столовую. — И вина налей.
Гарри выдохнул сквозь зубы и принялся исполнять приказ.
— А где твоя тарелка? — спросил Малфой, как только Гарри принёс еду.
— Я не голоден.
— Принеси себе тарелку и поешь со мной, — холодно ответил Драко. — И бокал для себя.
Тому, что всё оказалось очень вкусным, Гарри удивился даже больше, чем Малфой.
— Видишь, Поттер, — улыбнулся одними уголками рта Драко, — если ты захочешь, можешь сделать даже то, в чем ты совершенно не силён. — А теперь приберись, вымой посуду и иди к себе. У тебя ведь ещё дела.
— Какие? — нахмурился Поттер.
— Сонеты, — довольно улыбнулся Драко, и большие напольные часы за его спиной пробили полночь. Он встал со стула, собираясь уйти, но развернулся и посмотрел на Гарри. — Кстати. Ты очень небрежно относишься к вещам, думаю тебе нужно преподать ещё один урок. Почини торшер.
— У меня нет волшебной палочки! — вспылил Гарри.
— Я знаю, — широко улыбнулся Малфой. — Но у тебя всё ещё есть руки. Доброй ночи.
========== Глава 5. Непреодолимое влечение ==========
Полночи Гарри склеивал осколки разбитого торшера, то и дело раня пальцы об острые края, потом пытался учить Шекспира, но от усталости уснул на первом сонете.
На утро его ждал сюрприз на кухне: к холодильному шкафу была прикреплена краткая записка, в которой каллиграфическим почерком Малфоя было выведено:
«Буду к ужину. Приготовь рецепт со страницы 628.»
Поттер скомкал записку, и та полетела в мусорное ведро. У него появился шанс на побег.
Быстро оглядев кухонный стол, он взял деревянную скалку и подбежал к окну. Замахнувшись со всей силы, Гарри ударил в стекло, но скалка, отпружинив, как резиновый мячик, ударилась и отлетела в сторону. Парень, не удержавшись на ногах от сильной отдачи, упал на пол. Потирая ушибленный зад, он посмотрел на окно.
— Да чтоб тебя…
Прямо на стекле, серебром горели слова: «Серьёзно? Ты настоящий дурак. Пять сонет к моему приходу.»
Ошейник предупреждающе сдавил горло, но не настолько сильно, чтобы лишить воздуха. Шипя самые нелицеприятные слова в адрес Малфоя, Гарри, поднявшись с пола, направился в гостиную, где на небольшом столике покоился толстый том «Полного собрания Шекспира».
***
Драко величественно сидел в кресле, смакуя бокал вина после хорошего ужина. Гарри стоял возле камина, смотря на вьющиеся языки пламени, которые возымели на него успокаивающий эффект.
— Начинай, — улыбнулся Малфой, смотря на парня поверх бокала.
И Поттер начал. Раздражённо, с ненавистью, порой почти переходя на парселтанг. Он неотрывно смотрел в глаза Драко, метая молнии. Гарри выбрал самые короткие из сонетов, поэтому управился меньше чем за две минуты.