Усаги, задрожав от предвкушения, послушно перевернулась. Место усталости постепенно занимало томление; дикий жар распространялся по телу вместе с поцелуями Мамору. А когда он стянул с неё бельё и прижался поцелуем к влажным складочкам между бёдер, Усаги выкинула лишние мысли из головы.
Вцепившись пальцами в волосы Мамору, она извивалась под его ласками. Её бёдра дрожали, по вискам стекали капельки пота. Но Мамору не дразнил её долго в этот раз, как любил делать по обыкновению. Он мастерски довёл её до конца, а потом лёг рядом и ласково гладил подрагивающие, слегка блестящее от массажного масла, тело жены, пока Усаги наслаждалась экстазом. Вот только её больше волновало то, что сегодня она не сможет подарить мужу такое же удовольствие.
— А как же?..
— Это твоя награда за то, что ты у меня такая умничка сегодня была, справилась со всем. Сегодня всё только для тебя, — и он нежно поцеловал её. — Хочешь ещё немного? — и пальцы Мамору снова скользнули между её бёдер, сжали горошину клитора.
Усаги непроизвольно дёрнулась и со стоном подалась навстречу его руке.
— Боже, да!
Этот вечер она точно запомнит лучше, чем тяжёлый напряжённый день.
========== P — Plaid ==========
Комментарий к P — Plaid
Plaid — плед (англ.)
Спасибо за ПБ 🔥
***
По выходным зимним дням, когда за окном внезапно навалило сугробы, и температура поползла ниже нулевой отметки, Усаги взяла в привычку таскаться в «Корону» с любимым пледом. Она заворачивалась в него, сидя за барной стойкой, и с удовольствием пила горячий чай с новыми заварными пирожными.
Мотоки никоим образом этому не препятствовал. Народу всё равно не было почти, да и Усаги ему совершенно не мешала, когда сидела в пледе. Да и Уназуки была рада: она порой подходила и грела руки в пушистой ткани. А Усаги только и радовалась, что может помочь подруге — младшая Фурухата была ужасной мерзлячкой, и Цукино прекрасно понимала её.
Когда Мамору впервые увидел Усаги в пледе у барной стойки, он сначала не поверил своим глазам. Но это же была Усаги, его Оданго-атама, которая привносила в его жизнь целое море эмоций, океан чувств и ощущений. И, конечно же, она была именно из тех людей, кому плевать на устоявшиеся нормы общества. Она хочет — она будет приносить с собой плед. Сидеть в нём, вся закутанная, и довольно сверкать в его сторону огромными голубыми глазищами.
— Может, мне подарить тебе большой тёплый свитер на Рождество? — спросил он у неё однажды, когда они встретились в «Короне» перед праздниками.
Разумеется, плед был тут вместе со своей хозяйкой.
— Я знаю, на что ты намекаешь, — улыбнулась Усаги, а потом показала на единорога на плюшевой ткани. — Но с этим приятелем я ни за что не расстанусь.
— Мне стоит ревновать? — с усмешкой поинтересовался Мамору, с наслаждением делая глоток горячего кофе.
— Неа, — хитро прищурилась Усаги. — И знаешь, почему?
Мамору с удовольствием любовался блеском в её задорных глазах.
— Просвети.
Усаги сначала придирчиво оглядела зал, удостоверившись, что вокруг не было ни души, а потом вдруг резко развернула плед и, подавшись к Мамору, накинула его так, чтобы ткань закрывала их обоих. Мамору лишь изумлённо моргнул.
— Можно сделать так, чтобы никто нас не увидел, — усмехнулась Усаги. — А ещё так.
Она прижалась к нему и неожиданно горячо поцеловала. Это было совсем не так, как раньше: Мамору всегда целовал свою девушку осторожно, зная, что мог сорваться в любой момент. А ведь ей было всего шестнадцать! Он мужественно решил терпеть ещё четыре года до её совершеннолетия, чтобы потом сделать «хорошо и надолго» им обоим.
Но Усаги была иного мнения. И сейчас нарочно целовала напористо и смело, показывая, кто на самом деле задаёт правила.
— Ну, так как тебе мой плед? — выдохнула она в губы Мамору, когда они отстранились, жадно вдыхая ртом воздух.
Мужские руки сомкнулись на тонкой талии, притягивая Усаги ближе.
— Я бы хотел использовать его в другом месте, — задыхаясь, проговорил Мамору, скользя губами по шее Усаги.
Она довольно хихикнула и погладила его по непослушным волосам.
— Мне нравится твоя идея. И я даже знаю, где бы мы могли его использовать…
…когда Мотоки вернулся из подсобки, он с удивлением обнаружил лишь полупустые чашки да несколько йен на прилавке. Да Луну, про которую возлюбленные забыли напрочь и которая теперь только смущённо топорщила усы…
========== Q — Queen ==========
Комментарий к Q — Queen
Queen — королева (англ.)
***
Он был готов сделать для неё буквально всё. Для неё и ради неё. Подставиться под удар туфельки, когда гадала на мужа; отдать жизнь ради того, чтобы «господи, пусть только она выживет, молю»; или даже отказаться от её любви, с мучительной болью вырвав сердце из груди. Лишь бы она была жива.
Ему нет дела до себя.
Усаги — вот единственная константа его жизни.
Усаги Цукино. Сейлор Мун. Нео-Королева Серенити. Маленькая Оданго с пухлыми щёчками и ласковой улыбкой в пронзительных голубых глазах.