— И, так сказать, как последнее средство, — продолжил Нарман, — у Хэла есть свой человек в Менчире. На самом деле у него их там даже двое. В случае нештатной ситуации, здоровье Гектора может оказаться гораздо более хрупким, чем он полагает.
Князь снова улыбнулся, затем кивнул на одно из сервированных блюд.
— Передай роллы, пожалуйста, — сказал он любезно.
Июнь, 891-й год Божий
I
Теллесберг
— Так что всё это значит?
Жаспер Мейсен знал, что его голос прозвучал немного настороженно, когда он сел за стол напротив Жамиса Макферцана, но на самом деле это было совершенно корректно с его стороны. По графику, Макферцан должен был связаться с ним только через два дня. Учитывая поспешный отъезд Оскара Малвейна, и тот факт, что он и Мейсен встречались достаточно часто — и публично — у Мейсена было множество причин чувствовать себя явно недовольным перспективой частых встреч с Макферцаном.
— Я знаю, что это не по графику, — сказал Макферцан, — но, я думаю, это важно.
— Надеюсь, что так, во всяком случае, — нахмурился Мейсен, затем пожал плечами.
Часть его насторожённости, как он знал, происходила от того, что он и Макферцан сидели в том же самом уличном кафе — и за тем же самым столиком, на самом деле — в котором они сидели в день попытки покушения на Кайлеба. Это показалось ему потенциально плохим предзнаменованием, но он сказал себе, что ведёт себя глупо. Фактически, он специально выбрал это же место и этот же столик. В конце концов, это было одно из мест, которые он регулярно использовал для деловых встреч в качестве владельца своей судоходной компании, и Макферцан — чьим прикрытием была роль агента по закупкам для деснейрийского торгового дома, который постоянно нанимал грузовые суда — обладал якобы совершенно логичными причинами для встречи с ним.
— Хорошо, — сказал он через мгновение. — Что такого важного случилось, что это не могло подождать ещё пары дней?
— Один из моих людей наконец-то попал на верфь в Королевской Бухте, — сказал Макферцан, и вопреки себе Мейсен заинтересованно выпрямился, сузив глаза. — Я знаю, что это заняло больше времени, чем мы оба рассчитывали, — продолжил Макферцан, — и он был там всего несколько часов, но ему удалось получить хотя бы какую-то информацию.
— И?
— И, я не уверен, что с этим делать, — признался Макферцан.
— Ну уж, точно не сидеть здесь, — скомандовал Мейсен.
— Простите. — Макферцан слегка пошевелил плечами и сделал глоток шоколада из своей чашки. Затем он поставил чашку обратно на стол и наклонился поближе к своему начальнику.
— Они строят с полдюжины новых судов на верфи, — сказал он. — Но не галеры — галеоны.
— Галеоны? — Мейсен нахмурился в недоумении. — Что, во имя Лангхорна, Королевский Черисийский Флот хочет делать с галеонами?
— Я знаю, — едва заметное пожатие плечами Макферцана было полно разочарования, — что это не имеет большого смысла, но это именно то, что они делают.
— Твой человек сумел получить какие-нибудь намёки почему они это делают?
— Даже в тавернах и барах об этом говорят очень мало, — сказал Макферцан. — Но согласно сплетням, которые я слышал, они вооружают их пушками. Множеством пушек. По словам одного из парней, который был достаточно пьян, чтобы рискнуть немного расспросить его, они устанавливают на каждый корабль от тридцати до сорока орудий.
Мейсен нахмурился сильнее. Это было так же глупо, как и всё то, что он слышал в последнее время. О, это могло бы объяснить, почему они строили галеоны, так как он не мог придумать какой-либо практический способ поставить так много орудий на борт галеры. Но, в первую очередь, это не объяснило, почему именно они хотели установить так много орудий. Без сомнений, это позволит дать разрушительный бортовой залп перед абордажем, что, безусловно, было бы полезно. Но у них не будет времени больше, чем на один бортовой залп, а, учитывая насколько неуклюжими и неповоротливыми были галеоны, сближение с галерами было бы едва ли возможным в первую очередь.
— Что бы они не делали, — продолжил Макферцан, — они похоже думают, что это очень важно. Мой человек сумел подтвердить слухи о Кайлебе. Он взял персональную ответственность за то, что делает, и он очень настойчив. И, я боюсь, что он чертовски хорошо делает свою работу.
— Хотел бы я сказать, что я был удивлён этим, — кисло сказал Мейсен. — К сожалению, в этом отношении, он очень похож на своего отца. Жизнь была бы намного проще, если бы они оба были просто идиотами. Но тогда князь, вероятно, не нуждался бы здесь в нас, верно?
— Видимо нет, — согласился Макферцан. — Но что вы думаете насчёт всего этого?
— Я не совсем уверен, — признался Мейсен.
Он откинулся на спинку стула, слегка барабаня пальцами по столу и смотря, как уличные торговцы на другой стороне площади продают свои товары. Огромный, составной восьмиколесный грузовой фургон прогрохотал мимо, достаточно большой, чтобы его тащили два дракона, а одна из больших шестилапых ящериц задумчиво засопела, учуяв запах свежих овощей.