В первое мгновение Пола удивила такая бурная реакция. В ясных поросячьих глазках явственно горел гнев. Потом Пол припомнил услышанное накануне в очереди в столовую и мысленно кивнул себе.
Фрэнк Росс был гомофобом. В молодости он даже получил взыскание за гомофобию. И когда речь зашла о мужских украшениях, он не мог сдержаться. Расспросы о дружбе с мужчинами… не слишком ли он чувствителен?
А впрочем, не он первый, не он последний. Много их таких, латентных геев, которые ударяются в открытую гомофобию, чтобы спустить пар.
Интересно, но неважно. Ронни Грин был стопроцентным гетеросексуалом, так что в этом направлении рыть бессмысленно. Партнерам он деньги давал, Фрэнку Россу — едва ли. Деловым партнерам, конечно, уточнил, ухмыльнувшись про себя, Пол.
— Значит, он никогда не говорил с вами о своих друзьях на Востоке? Например, о Чарли Чане?
Фрэнк рассеянно почесал подбородок.
— Нет, не говорил. А если б даже и сказал, я бы все равно ничего и не подумал. Я вообще не знал, что торговля животными — дельце прибыльное, пока все не выплыло. Я б уж тогда думал о наркотиках. В смысле если бы мне кто сказал, что коп приторговывает, — торопливо добавил он. — А что, нет, что ли?
— Вот не надо, — фыркнул Кертис уже чуть более раздраженно, в точности как планировалось. — Только не рассказывайте мне сказки! В наше время о таких штуках знает самый распоследний простак. Фильмы все эти бесконечные, документалки, то слонов там стреляют ради слоновой кости, то в Китай везут всякую дрянь на эти их лекарства. Медвежья желчь вон даже уже не на вес золота, а дороже. Бриллианты и то дешевле. Что вы за полицейский, если не знаете, как сколачивают миллионы на торговле тигриными пенисами, носорожьими рогами и всем таким прочим?
Фрэнк вспыхнул, и в его поросячьих глазках проступило нечто уродливое.
— Слушайте, у меня в Блэкберд-Лейс куча наркоманов — вот это по моей части. Карманников в магазинах ловить надо? Взломщиков — надо? Уличную шваль, домашних боксеров — надо? Чихать я хотел на эту вашу желчь. Хотите — арестовывайте.
Пол Дэнверс улыбнулся.
— А что, может, и арестуем — ведь заранее никогда не знаешь.
Фрэнк Росс откинулся на спинку стула и ухмыльнулся.
— Думаете, испугали?
Становилось жарко, и Хиллари хотелось скинуть пиджак, но она держалась. Почувствовав, что на лбу у нее выступил пот, она ушла в тень.
Криминалисты собирали оборудование, док и труп давным-давно уехали в рэдклиффский морг на вскрытие. Там их уже ждали. Впрочем, вопрос о сроках вскрытия оставался подвешенным, ведь даже в морге есть очередь. Хиллари подумала было, а не оставить ли ей у шлюза дежурного констебля, однако решила, что это глупо. Даже утки и болотная курочка давно уже отправились по своим делам, и только унылый водолаз по-прежнему обшаривал дно шлюза. Конечно, если после всех этих поисков какая-нибудь случайная лодка уничтожит найденные улики, это будет безобразие — но улик-то как раз водолаз и не нашел.
А, ладно, жизнь слишком коротка (а полицейских вечно не хватает), да и потом, это ведь почти наверняка несчастный случай.
— Когда водолаз закончит работу, можете ехать, — сказала она последнему оставшемуся полицейскому. Тот кивнул без особого энтузиазма:
— Есть, мэм.
Хиллари понимала его чувства. Работенка им сегодня и впрямь выпала не бей лежачего — гуляй себе весь день на весеннем солнышке да поглядывай на реку, не плывет ли где лодка. Уж всяко лучше бумажной работы, выездов на ограбление или ДТП семь дней в неделю.
Она открыла дверь своей машины и тяжело вздохнула — изнутри ударила волна раскаленного воздуха. Хиллари оставила дверь открытой, а сама тем временем достала справочник по каналам. Отыскав на карте шлюз, она провела пальцем вверх по течению, до Банбери, затем вниз, остановив палец у деревушки под названием Нижний Хейфорд, где имелась лодочная мастерская. Летом у этих ребят наверняка самая жаркая пора, лодки разлетаются как горячие пирожки, однако интересовало ее не это. Вода. Возможность слить туалет. Ремонтники. То, что нужно лодке с поврежденным мотором.
Она села за руль. Есть только один способ все узнать. Она завела двигатель и задумчиво посмотрела на новенький «мини-купер» Джанин Тайлер. Красивый. Яркий. Очень похожий на свою хозяйку.
Интересно, подумала Хиллари, кого там нашла Джанин, чтобы опросить. Обход она явно прервала — на улицах этого деревенского мегаполиса Хиллари ее обязательно заметила бы.
Хиллари пристегнулась, развернулась, миновала немногочисленные дома и вновь выехала на шоссе Б. Он знала, что немногие в Большом доме одобрили бы ее стремление самолично опрашивать свидетелей. Бытовало мнение, что всякий обладатель звания, превосходящего сержантское, просто обязан засесть в кабинете и оттуда отдавать команды, подписывать бумаги да говорить по телефону.