– В жизни не видела столь прекрасного и сложного свитера! Его создательница, должно быть, десятки лет оттачивала свое мастерство.

По правде говоря, у Сильвии ушел на это почти целый век.

– Мне тоже очень нравится. Я заметила, что готовые работы вдохновляют постоянных покупателей сильнее.

Кэти вновь переключилась на пыль – и опять привела в движение свои мысли.

– Как ужасно, что в доме по соседству убили того несчастного старика! Второго, я имею в виду.

– Не то слово! – Однако я помнила, что, когда Иэн расспрашивал ее о Геральде Петтигрю, она якобы не поняла, о ком речь. – А ты правда не была знакома с ним?

– Ну, я часто его видела и знала, что они с мисс Уотт вместе, но понятия не имела, как его зовут. Дружелюбный был старичок, любил шутить. И дам без внимания не оставлял.

– Да? Почему ты так считаешь?

– Ему нравилось флиртовать – ничего такого, просто безобидные комплименты. Неважно, какой была женщина: старой, молодой, красивой, простушкой. Рядом с сестрами Уотт он сбавлял обороты, но, опять же, он это несерьезно. Просто так развлекался. – Кэти немного помолчала и продолжила: – Инспектор Чисхольм хотел узнать, встречала ли я старика до приезда в Англию. Тот вроде бы жил в Австралии. Как и миллионы других людей! Молодец какой… Если хочет связать меня с убийством, пусть старается лучше.

– Ты думаешь, он специально?

Кэти оторвалась от уборки и повернулась ко мне. Она нахмурилась.

– Из меня выйдет неплохой козел отпущения. Не местная, без семьи. Кому какое дело, если меня арестуют? Полицейские будут строить из себя героев, а я проведу остаток жизни в тюрьме.

Мысль казалась мне абсурдной, но Кэти явно переживала.

– Мне небезразлична твоя судьба. Ты лучшая помощница, которая у меня была. Я никому не позволю тебя арестовать без должных оснований. Не волнуйся, полиция не может схватить кого-то просто так. И у тебя есть друзья.

Девушка на секунду обрадовалась, а потом вновь поникла.

– Спасибо за поддержку… Правда, у вас и самой тут нет особого авторитета. Вы ненамного меня старше и тоже приезжая. Не хочу вас обидеть, но, если полиция решит свалить все на меня, мне понадобятся друзья повлиятельнее.

Я хотела сказать Кэти, что могу задействовать огромное количество существ, у которых масса времени, познаний и подпольных связей по всему миру. Моя вампирская сеть точно сильнее Интерпола. Однако я не могла раскрыть Кэти своих тайн.

– Постарайся не нервничать. Надеюсь, скоро поймают настоящего убийцу и все мы будем спать спокойно.

– Знаете, инспектор считает меня главной подозреваемой. Он даже спросил, был ли у нас с Джимом ключ от чайной.

– А он у вас был?

Кэти кивнула и взволнованно нахмурила лоб.

– Видите ли, нам надо было приходить рано утром. Джим начинал печь, а я – готовить столики и наводить порядок. Но мы отдали ключ мисс Уотт, когда чайную закрыли.

Я поняла, почему она так нервничала. Людей, которые имели доступ к кухне, когда сама чайная была закрыта на замок, по пальцам пересчитать.

Однако мотива для убийства у Кэти не было.

В отличие от Мэри Уотт. Интересно, рассказала ли она полиции о прошлом Геральда Петтигрю? Я надеялась, что да, – так было бы правильно. Однако если Мэри действительно убила мужчину, то этой историей сама себя загнала бы в ловушку. Я оказалась в неловком положении, ведь Мэри мне доверилась. Если она не поделилась сведениями с полицией, то обязана ли я сделать это вместо нее?

Быть доносчицей мне не хотелось, но и оставлять убийцу на свободе – тоже. Особенно если Мэри виновна и в смерти полковника.

Связывало ли что-то полковника Монтегю и Геральда Петтигрю? Нужно было обратиться к вампирским связям.

Кто-то постучал в дверь. Мы обе подскочили. Кэти осторожно выглянула в окно.

– А, это Джим! Тогда до завтра. Если меня не арестуют.

За последние полчаса по моей шее пару раз пробежал холодок, а значит, один или несколько вампиров хотели попасть в магазин. Я закрыла люк на замок со своей стороны. Конечно, при особом желании это бы их не остановило, но так они понимали, что раз люк заперт, то подниматься небезопасно.

Флоренс Уотт все еще была в моей квартире, но мне не хотелось беспокоить ее, если с ней сидел врач. Я знала, что в сложившихся обстоятельствах она не захочет ночевать у себя дома – ведь там убили ее возлюбленного и жила ее сестра, которую она подозревала в преступлении. Я собиралась предложить Флоренс свободную спальню – но не решит ли тогда Мэри, что я заняла в конфликте сторону ее сестры?

Мне был просто необходим совет бабушки. Она отлично разбиралась в негласных правилах этикета.

Я отправилась в комнату для занятий, быстро отперла люк и спустилась в туннель. Я делала это уже много раз и все же всегда первые несколько секунд привыкала к сырости и подземному холоду. Рейф уверял меня, что там нет крыс, но я все равно шла быстрым шагом. Я постучалась в дверь, и она тут же распахнулась, словно вампиры ждали моего визита.

Впустила меня Сильвия. Выглядела она, как всегда, очень стильно. На этот раз на ней было серебристо-красное вязаное платье, отлично подчеркивающее фигуру.

– Люси! Что, черт возьми, творится наверху?!

Перейти на страницу:

Все книги серии Вампирский клуб вязания

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже