He escapes.Бежит.
He is involved in a railway accident but he manages to emerge with a second personality that of a young Swedish archaeologist, Eric Leidner, whose body is badly disfigured and who will be conveniently buried as Frederick Bosner.Попадает в железнодорожную катастрофу И является в ином обличье, в образе молодого шведского археолога Эрика Лайднера, изуродованное тело которого погребено под именем Фредерика Боснера.
What is the new Eric Leidners attitude to the woman who was willing to send him to his death?Как же относится Эрик Лайднер к женщине, которая обрекла его на смерть?
First and most important, he still loves her.Первое, и самое главное, он все еще любит ее.
He sets to work to build up his new life.Он начинает новую жизнь.
He is a man of great ability, his profession is congenial to him and he makes a success of it.But he never forgets the ruling passion of his life.У него выдающиеся способности, профессия археолога очень ему нравится, он преуспевает в ней. Но ни на минуту не забывает о главной своей страсти.
He keeps himself informed of his wifes movements.Он осведомлен обо всем, что касается его жены.
Of one thing he is cold-bloodedly determined (remember Mrs Leidners own description of him to Nurse Leatheran gentle and kind but ruthless),she shall belong to no other man.Он твердо решает (вспомните, что сказала о нем сама миссис Лайднер мягкий, добрый и вместе с тем безжалостный), что она будет принадлежать только ему одному.
Whenever he judges it necessary he despatches a letter.Время от времени он посылает ей письма с угрозами.
He imitates some of the peculiarities of her handwriting in case she should think of taking his letters to the police.Он подражает ее почерку на случай, если она вздумает передать письма в полицию.
Women who write sensational anonymous letters to themselves are such a common phenomenon that the police will be sure to jump to that solution given the likeness of the handwriting.Женщины, которые сами себе пишут анонимные письма, настолько заурядное явление, что в полиции не возникло бы на этот счет никаких сомнений.
At the same time he leaves her in doubt as to whether he is really alive or not.В то же время он держит ее в неведении она не может понять, жив он или нет.
At last, after many years, he judges that the time has arrived; he re-enters her life.И вот наконец спустя много лет он рассудил, что время настало. Он вновь появляется в ее жизни.
All goes well.Все идет гладко.
His wife never dreams of his real identity.Жене и в голову не приходит, кто он на самом деле.
He is a well-known man.Для нее он известный ученый.
The upstanding, good-looking young fellow is now a middle-aged man with a beard and stooping shoulders.Стройный, красивый юноша превратился в мужчину средних лет, сутуловатого и с бородкой.
And so we see history repeating itself.Прошлое повторяется.
As before, Frederick is able to dominate Louise.Как и в первый раз, Фредерику удается покорить Луизу.
For the second time she consents to marry him.Она снова соглашается стать его женой.
Перейти на страницу:

Все книги серии Murder in Mesopotamia - ru (версии)

Похожие книги